"إحالة أي" - Traduction Arabe en Anglais

    • refer any
        
    • refer a
        
    • referring a
        
    • transmit any
        
    • is referred
        
    Even now, the Committee has the option to refer any decision to the Security Council and, therefore, to its voting procedures. UN وللجنة حتى الآن خيار إحالة أي قرار إلى مجلس الأمن، ومن ثم إلى إجراءاته في مجال التصويت.
    The parties had agreed to refer any future disputes to arbitration. UN وقد اتفق الطرفان على إحالة أي نزاعات تنشأ في المستقبل إلى التحكيم.
    2. As provided for in its statute, the Dispute Tribunal may refer any case to a panel of three judges for a decision. UN 2 - يجوز لمحكمة المنازعات، حسب المنصوص عليه في نظامها الأساسي، إحالة أي قضية إلى فريق يتألف من ثلاثة قضاة للبت فيها.
    The Security Council should have the power to refer a situation or a matter to the court. UN وينبغي أن يتمتع مجلس اﻷمن بصلاحية إحالة أي حالة أو مسألة إلى المحكمة.
    In referring a situation to the Commission, the WGS should normally present a draft resolution or decision on the situation. UN وعند إحالة أي حالة إلى اللجنة ينبغي للفريق العامل المعني بالحالات عادة أن يقدم مشروع قرار أو مقرر بشأن هذه الحالة.
    In a note verbale dated 24 April 2013, the Secretary-General invited Governments to transmit any information pertaining to the implementation of resolution 67/180. UN وفي مذكرة شفوية مؤرخة 24 نيسان/أبريل 2013، دعا الأمين العام الحكومات إلى إحالة أي معلومات تتعلق بتنفيذ القرار 67/180.
    OLA should consult the Procurement Division and the relevant units in the Field Administration and Logistics Division and affiliated funds and programmes as to whether conciliation should be made a mandatory step before a commercial dispute is referred to arbitration. UN ينبغي لمكتب الشؤون القانونية أن يتشاور مع شعبة المشتريات ومع الوحدات الأخرى ذات الصلة في شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد والصناديق والبرامج المنتسبة للمنظمة بشأن ما إذا كان ينبغي جعل التوفيق بين الأطراف المعنية خطوة إلزامية قبل إحالة أي نزاع تجاري إلى التحكيم.
    Proposals to refer any portion of the report of the Secretary-General to one of the Main Committees without debate shall be decided upon by the General Assembly without previous reference to the General Committee. UN تبت الجمعية العامة في المقترحات الرامية إلى إحالة أي جزء من تقرير الأمين العام إلى إحدى اللجان الرئيسية من غير مناقشة وذلك دون إحالة هذه المقترحات مسبقا إلى مكتبها.
    The United Nations also has the right to refer any alleged breach of the standards of conduct to the relevant national authorities for appropriate legal action. UN كما أن للأمم المتحدة الحق في إحالة أي انتهاك مزعوم للمعايير السلوكية إلى السلطات الوطنية المختصة لاتخاذ الإجراءات القانونية المناسبة.
    It is a standard practice to refer any draft resolution with likely financial implications to the ACABQ before the General Assembly takes a decision. UN وقد جرت العادة على إحالة أي مشروع قرار تترتب عليه آثار مالية الى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية قبل أن تبت فيه الجمعي العامة.
    2. As provided for in its statute, the Dispute Tribunal may refer any case to a panel of three judges for a decision. UN 2 - يجوز لمحكمة المنازعات، حسب المنصوص عليه في نظامها الأساسي، إحالة أي قضية إلى فريق يتألف من ثلاثة قضاة للبت فيها.
    7. Paragraph 8. The provisions of this paragraph are covered by rule 64 of the rules of procedure, which states that proposals to refer any portion of the report of the Secretary-General to one of the Main Committees without debate shall be decided upon by the General Assembly without previous reference to the General Committee. UN ٧ - الفقرة ٨ - إن أحكام هذه الفقرة تغطيها المادة ٦٤ من مواد النظام الداخلي، التي تنص على أن تبت الجمعية العامة في المقترحات الرامية إلى إحالة أي جزء من تقرير الأمين العام إلى إحدى اللجان الرئيسية من غير مناقشة وذلك دون إحالة هذه المقترحات مسبقا إلى مكتبها.
    While providing complete information on decisions taken by the Boards, these reports do not consider it necessary to refer any policy issue to the General Assembly and the Council for decision and guidance. UN ورغم أن هذه التقارير توفر معلومات كاملة بشأن القرارات التي تتخذها المجالس التنفيذية إلا أنها لا ترى ضرورة إحالة أي قضية من قضايا السياسة العامة الى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي للبت فيها وتوفير التوجيه العام بشأنها.
    He reminded the permanent missions that they could refer any problems to the New York City Commission for the United Nations, Consular Corps and Protocol and/or the United States Mission. UN وذكّر البعثات الدائمة بأنه يمكنها إحالة أي مشكلة إلى لجنة مدينة نيويورك للأمم المتحدة والهيئات القنصلية والمراسم و/أو إلى بعثة الأمم المتحدة.
    * To refer any individual complaint to another institution, be it a court, tribunal or similar body, if such a body could deal more appropriately with the complaint; UN * إحالة أي شكوى فردية إلى مؤسسة أخرى ولتكن المحكمة أو دار القضاء أو هيئة مماثلة، إذا كان بوسع هذه الهيئة أن تتناول الشكوى بشكل أنسب؛
    The Working Group on Situations would examine the report of the Working Group on Communications, determine whether or not to refer a situation before it to the Commission, and prepare a report identifying the main issues of concern. UN ويفحص الفريق العامل المعني بالحالات تقرير الفريق العامل المعني بالبلاغات ويحدد إحالة أو عدم إحالة أي حالة معروضة عليه إلى لجنة حقوق الإنسان ويعد تقريرا يحدد فيه القضايا الرئيسية ذات الاهتمام.
    The Working Group on Situations would examine the report of the Working Group on Communications, determine whether or not to refer a situation before it to the Commission, and prepare a report identifying the main issues of concern. UN ويفحص الفريق العامل المعني بالحالات تقرير الفريق العامل المعني بالبلاغات ويحدد إحالة أو عدم إحالة أي حالة معروضة عليه إلى لجنة حقوق الإنسان ويعد تقريرا يحدد فيه القضايا الرئيسية ذات الاهتمام.
    His delegation believed that the Security Council should be able to refer a situation to the court; the prosecutor would then have complete independence to investigate and prosecute individual cases relating to that situation. UN ولكن وفده يرى أن مجلس اﻷمن ينبغي أن يكون قادرا على إحالة أي مسألة إلى المحكمة؛ وتكون للمدعي العام حينئذ الاستقلالية التامة في التحقيق في الحالات اﻹفرادية المتلعقة بذلك الموضوع وملاحقتها قضائيا.
    In referring a situation to the Commission, the WGS should normally present a draft resolution or decision on the situation. UN وعند إحالة أي حالة إلى اللجنة ينبغي للفريق العامل المعني بالحالات عادة أن يقدم مشروع قرار أو مقرر بشأن هذه الحالة.
    States parties must do their best to exercise their national jurisdiction before referring a situation to the ICC. UN ويجب على الدول الأطراف أن تبذل قصارى جهدها لممارسة ولايتها الوطنية قبل إحالة أي حالة إلى المحكمة.
    3. In accordance with paragraph 13 of General Assembly resolution 56/156, the Secretary-General in a note verbale dated 13 May 2002 invited Member States, relevant United Nations agencies and non-governmental organizations to transmit any information and comments relevant to the subject matter. UN 3 - ووفقا للفقرة 13 من قرار الجمعية العامة 56/156، دعا الأمين العام، في مذكرة شفوية مؤرخة 13 أيار/مايو 2002، الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة إلى إحالة أي معلومات وتعليقات ذات صلة بالموضوع.
    OLA should consult the Procurement Division and the relevant units in the Field Administration and Logistics Division and affiliated funds and programmes as to whether conciliation should be made a mandatory step before a commercial dispute is referred to arbitration. UN ينبغي لمكتب الشؤون القانونية أن يتشاور مع شعبة المشتريات ومع الوحدات الأخرى ذات الصلة في شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد والصناديق والبرامج المنتسبة للمنظمة بشأن ما إذا كان ينبغي جعل المصالحة خطوة إلزامية قبل إحالة أي نزاع تجاري إلى التحكيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus