"إحداث التغيير" - Traduction Arabe en Anglais

    • effect change
        
    • bring about change
        
    • transformative
        
    • make a difference
        
    • making a difference
        
    • of change
        
    • bringing about change
        
    • make changes
        
    • creating change
        
    • transformational
        
    • set change
        
    • the change
        
    • for change
        
    • induce change
        
    • create change
        
    In addition, it will have to foster confidence in the minds of the people about its determination and ability to effect change in Somalia. UN وبالإضافة إلى ذلك سيتعين عليها أن تغرس في عقول الناس الثقة في تصميمها وقدرتها على إحداث التغيير في الصومال.
    The near-collapse of the Doha talks is another example of how difficult it is to effect change from the top down. UN وفي مباحثات الدوحة التي أوشكت على الانهيار مثال آخر على مدى صعوبة إحداث التغيير من القمة إلى القاعدة.
    But, if the United Nations' role to bring about change is not fundamental, it becomes even more difficult. UN لكنه إذا كان دور الأمم المتحدة في إحداث التغيير ليس دوراً أساسياً، فإن التغيير يصبح أكثر صعوبة.
    We know the extent to which this can be transformative. UN ونحن ندرك إلى أي مدى قد يساعد هذا الأمر على إحداث التغيير.
    It is our duty to make a difference, and making a difference requires a more comprehensive definition of development. UN فمن واجبنا أن نحدث تغييراً، ويتطلب إحداث التغيير تعريفا أكثر شمولا للتنمية.
    59. UN-Habitat views young people as effective advocates of change and as catalysts in making a difference on the ground. UN 59 - يعتبر موئل الأمم المتحدة الشباب دعاة فعالين للتغيير وعوامل مساعدة على إحداث التغيير على أرض الواقع.
    The Organization's expertise in bringing about change in that regard would be of crucial importance for his country. UN ومضى قائلاً إنّ خبرة المنظمة في إحداث التغيير في هذا الصدد ستكون ذات أهمية بالغة لبلده.
    To truly effect change, attention must be paid to working with men and boys and breaking gender stereotypes for women and men. UN وحتى يمكن إحداث التغيير عن حق، لا بد من إيلاء الاهتمام للعمل مع الرجال والفتيان وتحطيم النماذج النمطية الجنسانية المتعلقة بالرجال والنساء.
    Once trained, the facilitators go back to their communities and educate community groups to effect change. UN وبعد أن يتم تدريب الميسرين، فإنهم يعودون إلى مجتمعاتهم المحلية، ويتولون تثقيف فئات المجتمع المحلي من أجل إحداث التغيير المنشود.
    To truly effect change, attention must be paid to working with men and boys and breaking gender stereotypes for women and men. UN وحتى يمكن إحداث التغيير عن حق، لا بد من إيلاء الاهتمام للعمل مع الرجال والفتيان وتحطيم القوالب النمطية الجنسانية المتعلقة بالرجال والنساء.
    This is undeniably a sign of willingness to bring about change. UN ولا شك أن هذا يدل تماما على الرغبة في إحداث التغيير.
    Effective educational transformation depends on educators being motivated to bring about change, as well as being capable of and supported in doing so. UN ويعتمد التحول التعليمي الفعال على حفز المربّين على إحداث التغيير وتمكينهم من القيام بذلك وتقديم الدعم لهم فيه.
    However, the permanence of the secretariat could make it difficult to bring about change. UN غير أن الطابع الدائم للأمانة قد يحول دون إحداث التغيير المطلوب.
    Final report: The transformative potential of the right to food* UN التقرير النهائي: قدرة الحق في الغذاء على إحداث التغيير*
    Institutional reforms also have important transformative potential. UN وتنطوي الإصلاحات المؤسسية أيضاً على إمكانيات هامة في إحداث التغيير.
    Effective Practices make a difference UN الممارسات الفعالة تؤدي إلى إحداث التغيير
    Men and boys are to be effectively targeted as agents and partners of change. UN ويتعين التركيز الفعال على الرجال والأولاد كوكلاء وشركاء في إحداث التغيير.
    As the report points out, there is a need for such information exchanges on successes and failures and on methodologies used and experience gained in bringing about change. UN وحسب ما يشير إليه التقرير، هناك حاجة لتبادل المعلومات بشأن جوانب النجاح والفشل، والطرائق المستخدمة والخبرات المستفادة في إحداث التغيير.
    Nevertheless, as we began to make changes, groups emerged from various regions to challenge and destabilize the Government and to launch attacks against our democracy, our way of life and even the export of gas. UN ولكن، ما أن بدأنا في إحداث التغيير حتى برزت على السطح مجموعات من مختلف الأقاليم تتحدى الحكومة وتزعزع استقرارها وتوجه الضربات للديمقراطية وأسلوب حياتنا بل حتى لصادرات الغاز.
    (b) Educate students and the public about human rights issues and provide the tools for creating change in their communities; UN (ب) توعية التلاميذ والجمهور بشأن المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان وتوفير الأدوات من أجل إحداث التغيير في مجتمعاتهم؛
    Towards that end, the participants at the Forum reaffirmed the need to include key aspects of sustainable cities and human settlements in the post-2015 development agenda in order to harness the transformational power of cities to achieve and advance sustainable development. UN وقبيل نهاية المنتدى أكد المشاركون الحاجة إلى إدراج الجوانب الرئيسية لمفهوم المدن والمستوطنات البشرية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015، من أجل تسخير قدرات المدن على إحداث التغيير من أجل تحقيق التنمية المستدامة والنهوض بها.
    The first three stages fit particularly well within the context of the transition to IPSAS: In order to set change in motion within an organization, a strong guiding coalition is needed. UN 88- تتناسب المراحل الثلاثة الأولى بشكل جيد داخل سياق عملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية: فمن أجل إحداث التغيير مع الحركة داخل منظمة، يتعين إحداث تحالف موجه قوي.
    :: Weaknesses: High demands on the organization, high dependency on external support to be able to affect the change due to total replacement and may be disruptive in the short term; UN ● مواطن الضعف: الطلبات الكثيرة الموجهة إلى المنظمة والاعتماد الكبير على الدعم الخارجي للتمكن من إحداث التغيير نتيجة الاستبدال الكامل الذي قد يؤدي إلى الأعطال على المدى القصير؛
    In the Middle East King Hassan was a catalyst for change. UN في الشرق اﻷوســط كان الملــك الحســن محفزا على إحداث التغيير.
    The GM, on the other hand, would focus its actions mainly at the regional and subregional levels, including TerrAfrica, and the national level, and engage in strategic activities at the regional and international levels in order to induce change at the country level. UN ومن جهة أخرى، تركز الآلية العالمية أعمالها أساساً على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، بما في ذلك مبادرة أرض أفريقيا، وعلى الصعيد الوطني، وتنفيذ أنشطتها الاستراتيجية على الصعيدين الإقليمي والدولي من أجل إحداث التغيير على المستوى القطري.
    The organization brings people together in a worldwide coalition to end the devastating impacts of corruption; its mission is to create change towards a world free of corruption. UN تعد المنظمة ملتقى لشخصيات ضمن ائتلاف على نطاق العالم لإنهاء الآثار المدمرة للفساد؛ وتتمثل رسالتها في إحداث التغيير نحو من أجل إقامة عالم خال من الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus