"إحداث تغييرات أساسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • fundamental changes
        
    More fundamental changes were needed if the deficiencies of the current methodology were to be properly addressed. UN ويلزم إحداث تغييرات أساسية أخرى لمعالجة أوجه قصور المنهجية الحالية على نحو سليم.
    We recognize that fundamental changes in the way societies consume and produce are indispensable for achieving global sustainable development. UN وندرك أنه لا غنى عن إحداث تغييرات أساسية في طرق استهلاك المجتمعات وإنتاجها من أجل تحقيق التنمية المستدامة على الصعيد العالمي.
    “We need fundamental changes in many aspects of the life of the Republic, and corresponding changes in the thinking of our people. UN " إننا بحاجة إلى إحداث تغييرات أساسية في العديد من جوانب الحياة في جمهوريتنا، وإلى إحداث تغييرات مماثلة في فكر شعبنا.
    There is still little movement towards strong financial mechanisms that would make fundamental changes in energy consumption possible and no significant new investments have been forthcoming in promoting renewable energy systems. UN ولا تزال هناك حركة ضئيلة تجاه وضع آليات مالية قوية تجعل من الممكن إحداث تغييرات أساسية في استهلاك الطاقة كما أنه ليس متاحا في الوقت الراهن استثمارات جديدة كبيرة لتعزيز نظم الطاقة المتجددة.
    301. Sustainable development calls for fundamental changes in the way societies produce and consume. UN 301 - تتطلب التنمية المستدامة إلى إحداث تغييرات أساسية في الطريقة التي تنتج بها المجتمعات وتستهلك.
    Indeed, during the twenty-first century humankind has witnessed extraordinary progress in the decolonization process, the collapse of the colonial system and the successful promotion of the sacred right of peoples to national self-determination, resulting in the birth of many independent States and, therefore, in fundamental changes in international relations. UN وبالفعل، في خلال القرن العشرين شهدت البشرية تقدما غير عادي في عملية إنهاء الاستعمار، وانهيار النظام الاستعماري والتعزيز الناجح لحق الشعوب المقدس في تقرير المصير الوطني، اﻷمر الذي أسفر عن مولد دول مستقلة عديدة، وبالتالي عن إحداث تغييرات أساسية في العلاقات الدولية.
    As the drastic movements of short-term capital exposed the vulnerability of emerging economies to predatory behaviour in financial markets and caused economic disruption and social unrest in many parts of the world, a recognition of the need for fundamental changes in the way the international institutions respond to the risks of globalization gradually emerged. UN وكما كشفت التحركات العنيفة لرأس المال القصير اﻷجل ضعف الاقتصادات الناشئة أمام السلوك الضاري في اﻷسواق المالية، وتسببت في التمزق الاقتصادي والبلبلة الاجتماعيـــة في كثير مـــن أنحاء العالم، ظهر تدريجيا التسليم بالحاجة إلى إحداث تغييرات أساسية في أسلوب استجابة المؤسسات الدولية لمخاطر العولمة.
    The option within the framework of the Debt Initiative to consider additional debt relief at the completion point in exceptional circumstances if exogenous factors cause fundamental changes in country circumstances that severely affect debt sustainability was mentioned. UN وأُشير ضمن إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون إلى الخيار المتعلق بالنظر في تخفيف الدين عند نقطة الانتهاء في الظروف الاستثنائية إذا كانت العوامل الخارجية قد تسببت في إحداث تغييرات أساسية للأوضاع الداخلية في البلاد مما أثر بشكل كبير في القدرة على وفاء الدين.
    Emphasizing that the elimination of crimes against women committed in the name of honour requires greater efforts and commitment on the part of Governments and the international community, inter alia, through international cooperation efforts, and civil society, including non-governmental organizations, and that fundamental changes in societal attitude are required, UN وإذ تشدد على أن القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف يتطلب مزيدا من الجهود والالتزام من جانب الحكومات والمجتمع الدولي، بوسائل من بينها الجهود التعاونية الدولية، والمجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية، وعلى أن الأمر يتطلب إحداث تغييرات أساسية في الاتجاهات السائدة في المجتمع،
    These concerns were reiterated at the World Summit on Sustainable Development in 2002, whose Plan of Implementation states that fundamental changes in the way societies produce and consume are indispensable for achieving global sustainable development. UN وأكّدت هذه الشواغل مرة أخرى في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في عام 2002، الذي جاء في خطة تنفيذ نتائجه أنه لا بد من إحداث تغييرات أساسية في طريقة الإنتاج والاستهلاك التي تتبعها المجتمعات، لأن تلك التغييرات ضرورية لتحقيق التنمية المستدامة على نطاق العالم.
    Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) statistics indicate that the “top” 10 deforesting countries account for 7.4 million ha and more than half the annual deforestation, suggesting that if fundamental changes in land use can be made in those countries, it will have significant impacts on reducing forest loss. UN وتشير إحصاءات منظمة اﻷغذية والزراعة إلى أن " أعلى " ١٠ بلدان تزيل الغابات تشكل ٧,٤ مليون هكتار، أي أكثر من نصف ما يزال سنويا من الغابات بما يوحي بأنه لو أمكن إحداث تغييرات أساسية في استغلال اﻷراضي في تلك البلدان ستحدث آثار هامة على الحد من الفاقد في الغابات.
    In the long run, its activities in that area should help to bring about fundamental changes in both product design and technology, providing for resource sustainability through increased recycling, the more efficient use of materials and energy, the elimination of hazardous and toxic materials, a shift in emphasis from selling products to supplying services and a shift from non-renewable to renewable sources of energy. UN وفي نهاية المطاف، ينبغي أن تساعد أنشطتها في هذا المجال على إحداث تغييرات أساسية في تصميم المنتج وفي التكنولوجيا المستخدمة فيه، بحيث تكفل استدامة الموارد من خلال زيادة إعادة التدوير، والاستخدام الأكفأ للمواد والطاقة والتخلّص من المواد الخطرة والسمّية، والتشديد على توريد الخدمات بدلا من بيع المنتجات وعلى مصادر الطاقة المتجددة بدلا من مصادر الطاقة غير المتجددة.
    45. Mr. LIU Jieyi (China) said that the adoption in 1960 of the historic Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples had greatly accelerated the decolonization process, bringing about fundamental changes in the membership of the United Nations and in the structure of relations between nations. UN ٤٥ - السيد ليو سيزي )الصين(: قال إن اعتماد إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة التاريخي، الذي تم في عام ١٩٦٠، قد أسرع، إلى حد كبير، بخطى عملية إنهاء الاستعمار وتسبب في إحداث تغييرات أساسية في عضوية اﻷمم المتحدة وفي هيكل العلاقات بين الدول.
    Emphasizing that the elimination of crimes against women committed in the name of honour requires greater efforts and commitment from Governments and the international community, inter alia, through international cooperation efforts, and civil society, including non-governmental and community organizations, and that fundamental changes in societal attitude are required, and underlining the importance of the empowerment of women as a tool, UN وإذ تشدد على أن القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف يتطلب مزيدا من الجهود والالتزام من جانب الحكومات والمجتمع الدولي، بوسائل من بينها الجهود التعاونية الدولية، والمجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي، وعلى أن الأمر يتطلب إحداث تغييرات أساسية في اتجاهات المجتمع، وإذ تشدد على أهمية تمكين المرأة كأداة لإحداث تلك التغييرات،
    Emphasizing also that the elimination of crimes against women and girls committed in the name of honour requires greater efforts and commitment on the part of Governments and the international community, inter alia, through international cooperation efforts, and civil society, including non-governmental organizations, and that fundamental changes in societal attitude are required, UN وإذ تؤكد أيضا أن القضاء على الجرائم المرتكبة ضد النساء والفتيات باسم الشرف يتطلب مزيدا من الجهود والالتزام من جانب الحكومات والمجتمع الدولي، بوسائل من بينها الجهود التعاونية الدولية، والمجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية، وعلى أن الأمر يتطلب إحداث تغييرات أساسية في الاتجاهات السائدة في المجتمع،
    Emphasizing also that the elimination of crimes against women and girls committed in the name of honour requires greater efforts and commitment on the part of Governments and the international community, inter alia, through international cooperation efforts, and civil society, including nongovernmental organizations, and that fundamental changes in societal attitude are required, UN وإذ تشدد أيضا على أن القضاء على الجرائم المرتكبة ضد النساء والفتيات باسم الشرف يتطلب مزيدا من الجهود والالتزام من جانب الحكومات والمجتمع الدولي، بوسائل من بينها الجهود التعاونية الدولية، والمجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية، وعلى أن الأمر يتطلب إحداث تغييرات أساسية في الاتجاهات السائدة في المجتمع،
    Emphasizing that the elimination of crimes against women committed in the name of honour requires greater efforts and commitment on the part of Governments and the international community, inter alia, through international cooperation efforts, and civil society, including non-governmental organizations, and that fundamental changes in societal attitude are required, UN وإذ تشدد على أن القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف يتطلب مزيدا من الجهود والالتزام من جانب الحكومات والمجتمع الدولي، بوسائل من بينها الجهود التعاونية الدولية، والمجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي، وعلى أن الأمر يتطلب إحداث تغييرات أساسية في الاتجاهات السائدة في المجتمع،
    " Emphasizing that the elimination of crimes against women committed in the name of honour requires greater efforts and commitment from Governments and the international community, inter alia, through international cooperation efforts, and civil society, including non-governmental organizations, and that fundamental changes in societal attitude are required, UN " وإذ تشدد على أن القضاء على الجرائم المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف يتطلب مزيدا من الجهود والالتزام من جانب الحكومات والمجتمع الدولي، بوسائل من بينها الجهود التعاونية الدولية، والمجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي، وعلى أن الأمر يتطلب إحداث تغييرات أساسية في اتجاهات المجتمع،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus