"إحداث تغييرات هيكلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • structural changes
        
    The fight against domestic violence focuses on producing positive structural changes and on the quality of responses given. UN وتركز مكافحة العنف المنزلي على إحداث تغييرات هيكلية إيجابية وعلى جودة الاستجابات المقدمة.
    Such legislation, which was drafted with input from indigenous and peasant organizations, now promotes structural changes. UN فهذه المعايير إنما تشجع اليوم على إحداث تغييرات هيكلية وتوضع بالاشتراك مع منظمات الفلاحين من أبناء الشعوب الأصلية.
    Promoting substantive and meaningful structural changes in the Security Council will also result in a revision of its practices and working methods. UN وتشجيع إحداث تغييرات هيكلية جوهرية ومجدية في مجلس الأمن سيسفر أيضاً عن تنقيح ممارسات مجلس الأمن وأساليب عمله.
    6. The Government has adopted measures leading to structural changes in economic activity, including the devaluation of the national currency. UN ٦ - وقد اتخذت الحكومة تدابير تفضي إلى إحداث تغييرات هيكلية في النشاط الاقتصادي، بما في ذلك تخفيض قيمة العملة الوطنية.
    This far-reaching campaign was designed to bring about structural changes and put an end to patriarchal stereotypes that cause women to be discriminated against. UN وقد أُطلقت هذه الحملة الجماهيرية من أجل إحداث تغييرات هيكلية ووضع حد للقوالب النمطية الذكورية التي تؤدي إلى التمييز ضد المرأة.
    Industrial development can help bring about structural changes to set the economies of poor countries on a path of sustained economic growth. UN ويمكن أن تساعد التنمية الصناعية على إحداث تغييرات هيكلية تضع اقتصادات البلدان الفقيرة على طريق النمو الاقتصادي المستدام.
    The achievement of such access and rights is a complex process that must involve structural changes in many areas in order to reduce the inequalities that have been pointed out. UN إن تحقيق ما تقدم ذكره من فرص الوصول والحقوق عملية معقدة تحتم إحداث تغييرات هيكلية في مجالات عديدة لتقليل أوجه عدم المساواة المذكورة آنفا.
    A National Plan of Action for Children 2002-2010 was aimed at making structural changes in the situation of children, which was marred by social inequities. UN وهناك خطة عمل وطنية للأطفال على امتداد الفترة من 2002 إلى 2010 تهدف إلى إحداث تغييرات هيكلية في حالة الأطفال، التي تعيبها أوجه الظلم الاجتماعي.
    Should such structural changes be envisaged in the future, the question of burden sharing and shifting in the post adjustment system would be considered. UN وإذا ارتئي في المستقبل في إمكانية إحداث تغييرات هيكلية من هذا النوع فسينظر في مسألة تقاسم اﻷعباء ونقلها في نظام تسوية مقر العمل.
    Should such structural changes be envisaged in the future, the question of burden sharing and shifting in the post adjustment system would be considered. UN وإذا ارتئي في المستقبل في إمكانية إحداث تغييرات هيكلية من هذا النوع فسينظر في مسألة تقاسم اﻷعباء ونقلها في نظام تسوية مقر العمل.
    The Gender and Development Division which took over from its predecessor was placed in the Department for Community Development which after 2002 undertook major structural changes resulting in diversion of resources from traditional core functional areas. UN وحلّت شعبة الجنسانية والتنمية محل سابقتها وألحقت بوزارة التنمية المجتمعية التي شرعت، بعد عام 2002، في إحداث تغييرات هيكلية واسعة في تحويل الموارد من المجالات الوظيفية الأساسية التقليدية.
    Modern multilateralism cannot proceed on the bases of the included and the excluded, of the political haves and have-nots, nor can token assimilations of individual developing countries serve to mask the necessity for deep structural changes to existing power arrangements. UN ولا يمكن لتعددية الأطراف الحديثة أن تستمر على أسس من المشمولين والمستبعدين، من الذين يملكون والذين لا يملكون على الصعيد السياسي، ولا يمكن لحالات الاستيعاب الرمزي لفرادى البلدان النامية أن تخفي ضرورة إحداث تغييرات هيكلية عميقة في ترتيبات السلطة القائمة.
    Regarding the issue of environmental protection and system-wide coherence in the areas of development, humanitarian affairs and the environment, we hope that this session will bring steady progress and thereby contribute to structural changes that will be beneficial in the long term. UN وفيما يتعلق بمسألة الحماية البيئية والاتساق على نطاق المنظومة في مجالات التنمية والشؤون الإنسانية والبيئة، نرجو أن تأتي هذه الدورة بتقدم مطرد ومن ثم تسهم في إحداث تغييرات هيكلية مفيدة على المدى الطويل.
    The Bosnia and Herzegovina authorities made steady progress towards fulfilling the legislative requirements in the reporting period, while important structural changes in the fields of crime prevention, the judiciary, customs and taxation, the development of a single economic space and the energy market were initiated. UN وأحرزت سلطات البوسنة والهرسك تقدما مطردا تجاه استيفاء الشروط التشريعية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في الوقت الذي تم فيه الشروع في إحداث تغييرات هيكلية مهمة في ميادين منع الجريمة، والقضاء، والجمارك والضرائب، وإنشاء مجال اقتصادي وحيد، وسوق للطاقة.
    Ensuring strong recovery requires not only short-term actions but also deliberate policy interventions at national and international levels to foster profound structural changes in production, consumption and trade patterns and proactive industrial, agricultural and services policies of a developmental State. UN فتأمين الانتعاشة القوية يتطلب ليس فقط التدابير القصيرة الأجل وحدها بل يتطلب أيضاً تدخلات سياساتية مدروسة على الصعيدين الوطني والدولي من أجل إحداث تغييرات هيكلية عميقة في أنماط الإنتاج والاستهلاك والتجارة، وتوخي سياسات صناعية وزراعية وخدماتية استباقية ذات صبغة تنموية.
    Economic renewal involves structural changes in employment; maximum use of all available labour resources in a time of demographic flux, including, most importantly, the greying of the population; liberalization of labour relations; and improvement of labour conditions and organization. UN ويتيح تحديث الاقتصاد إمكانية إحداث تغييرات هيكلية في مجالات عمالة السكان والاستخدام الأمثل لجميع موارد العمل المتاحة في ظل التغيرات الديمغرافية، وفي مقدمتها شيخوخة السكان، وتحرير علاقات العمل وتحسين شروط العمل وتنظيمه.
    Mr. Kim Sook (Republic of Korea), summarizing some of the things that had been agreed on at Rio+20, said that the transition to a green economy had already begun to bring about structural changes in the global market. UN 19 - السيد كيم سوك (جمهورية كوريا): بعد أن استعرض خلاصة لبعض الأمور التي تم الاتفاق عليها في مؤتمر ريو +20، قال إن الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر قد بدأ بالفعل في إحداث تغييرات هيكلية في السوق العالمية.
    26. UNIFEM-supported work in gender-responsive budgeting has contributed to sustainable structural changes where finance and other ministries are instituting policies that ensure budgeting from a gender perspective, as is seen at the national level in Egypt, India, Morocco and the Bolivarian Republic of Venezuela, as well as at the local level in Bolivia, Ecuador, India and Morocco. UN 26 - وأسهم العمل المدعوم من الصندوق في مجال الميزنة التي تراعي المنظور الجنساني، في إحداث تغييرات هيكلية قابلة للاستدامة، حيث تعمل وزارات المالية والوزارات الأخرى على وضع سياسات تكفل إعداد الميزانيات من منظور جنساني، كما يظهر للعيان على الصعيد الوطني في فنـزويلا (جمهورية - البوليفارية)، والمغرب، ومصر، والهند، وعلى الصعيد المحلي في إكوادور، وبوليفيا، والمغرب والهند.
    33. UNIFEM-supported GRB work has contributed to sustainable structural changes where finance and other ministries are instituting policies that ensure budgeting from a gender perspective, as is seen at the national level in Egypt, India, Morocco and Venezuela, and at the local level in Bolivia, Ecuador, India and Morocco. UN 33 - وأسهم العمل المدعوم من الصندوق في مجال الميزنة التي تراعي المنظور الجنساني، في إحداث تغييرات هيكلية قابلة للاستدامة، حيث تعمل وزارات المالية والوزارات الأخرى على وضع سياسات تكفل إعداد الميزانيات من منظور جنساني، كما يظهر للعيان على الصعيد الوطني في فنزويلا (جمهورية - البوليفارية)، والمغرب، ومصر، والهند، وعلى الصعيد المحلي في إكوادور، وبوليفيا، والمغرب والهند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus