"إحداث تغيير في" - Traduction Arabe en Anglais

    • a change in
        
    • a shift in
        
    • bringing about change in
        
    • a change of
        
    • change in the
        
    • change the
        
    • bring about change in
        
    • make a difference in
        
    • effecting change in
        
    • transform the
        
    • bring about changes in
        
    • changing the
        
    • effect change in
        
    • change to
        
    • of change in
        
    The Statement also calls for a change in social perspective. UN ويدعو البيان أيضاً إلى إحداث تغيير في المنظور الاجتماعي.
    This includes the promotion of curriculum development to influence a change in attitudes of both educators and parents. UN ويشمل هذا تعزيز تطوير المناهج الدراسية للمساعدة على إحداث تغيير في مواقف كل من المعلمين والآباء.
    DWS wants a change in the parental leave scheme. UN تريد الجمعية إحداث تغيير في خطة إجازة الوالدية.
    Existing laws are not always complemented by the public awareness and the community mobilization efforts needed for a shift in attitudes and norms. UN والقوانين القائمة لا تكون مكملة دائما لجهود تعبئة المجتمعات المحلية وتوعية الجمهور اللازمة من أجل إحداث تغيير في المواقف والمعايير.
    A review of experiences of peer education for youth indicates that this approach is effective in bringing about change in behaviour such as condom use. UN ويشير استعراض لخبرات التثقيف المتبادل بين اﻷنداد في أوساط الشباب الى أن هذا النهج فعال في إحداث تغيير في السلوك، مثل استعمال الرفالات.
    To reduce this adverse macroeconomic implication, it is necessary to induce a change of behaviour at the individual level. UN وللحد من هذا الأثر الاقتصادي الكلي الضار، لا بد من إحداث تغيير في السلوكيات على المستوى الفردي.
    Above all, we need to bring about a change in mindsets, which is a long-term task that will require sustained political commitment. UN نحتاج، في المقام الأول، إلى إحداث تغيير في العقليات، وهي مهمة طويلة الأجل تتطلب التزاما سياسيا مستداما.
    The State party should reinforce and expand the human rights training programmes with the objective of bringing about a change in attitudes and behaviour. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز برامج التدريب في مجال حقوق الإنسان وتوسع نطاقها بهدف إحداث تغيير في المواقف والسلوك.
    The State party should reinforce and expand the human rights training programmes with the objective of bringing about a change in attitudes and behaviour. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز برامج التدريب في مجال حقوق الإنسان وتوسع نطاقها بهدف إحداث تغيير في المواقف والسلوك.
    UNIDO had accomplished much in the previous four years, but a change in management style would be required if it were to do more. UN وقد أنجزت اليونيدو الشيء الكثير في السنوات الأربع الماضية، غير أن المطلوب هو إحداث تغيير في أسلوب الإدارة إذا أريد فعل المزيد.
    a change in mentality is needed. UN ومن اللازم إحداث تغيير في العقلية السائدة في هذا المضمار.
    That is why expectations that the high-level meeting will help to make a change in disarmament are high. UN ولهذا السبب هناك توقعات وتطلّعات كبرى بأن الاجتماع الرفيع المستوى سيساعد على إحداث تغيير في مجال نزع السلاح.
    Only then will it be possible to achieve and sustain a change in sexual stereotypes and reduce resistance to cultural change. UN ولن يتسنى بغير ذلك إحداث تغيير في القوالب النمطية الجنسية واستدامته والحد من مقاومة التغيير الثقافي.
    a shift in our conflict mediation " culture " is required, so as to perceive issues relating to children as an entry point to the broader political dialogue rather than a liability. UN ولا بد من إحداث تغيير في ثقافة وساطة الصراع السائدة لدينا، حتى تصبح المسائل ذات الصلة بالأطفال مدخلا لحوار سياسي أوسع نطاقا لا عائقا لهذا الحوار.
    Prosecution of those responsible for abuses committed in East Timor was also crucial to bringing about change in Indonesia and promoting stability in the region. UN ومما لا غنى عنه أن يتم تقديم المسؤولين عن سوء معاملة التيموريين الشرقيين إلى العدالة، وهذا أمر ضروري إذا أريد إحداث تغيير في إندونيسيا وتحقيق استقرار المنطقة.
    He reiterated his commitment to ensuring a change of attitude, in particular in the country's civil service. UN وأكد التزامه بضمان إحداث تغيير في المواقف، وخاصة في الخدمة المدنية للبلد.
    But United States public opinion and official policy remain the biggest barriers to effecting change in the conflict. UN ولكن الرأي العام في الولايات المتحدة والسياسة الرسمية يظلان أكبر العوائق التي تحول دون إحداث تغيير في الصراع.
    The indigenous farmers' movement has therefore always sought to change the social structures. UN من أجل ذلك، سعت حركة مزارعي الشعوب الأصلية باستمرار إلى إحداث تغيير في الهياكل الاجتماعية.
    The main desired output of the Community Volunteer is to bring about change in the community by organising and facilitating sessions and meetings to discuss problems of sexual and reproductive health. UN وأهم ناتج مطلوب من المتطوع المجتمعي هو إحداث تغيير في المجتمع المحلي بتنظيم وتيسير عقد اجتماعات وجلسات لمناقشة مشاكل الصحة الجنسية والإنجابية.
    UNICEF aspires to become the place to work for those who want to make a difference in the world. UN وتطمح اليونيسيف إلى أن تصبح هي مكان العمل لأولئك الذين يريدون إحداث تغيير في العالم.
    By addressing the unequal status of women and girls and the conditions and practices that threatened their health and welfare, States aimed to transform the very conditions that could give rise to forced marriage. UN وبتناولها للوضع غير المتساوي للمرأة والفتاة، وللظروف والممارسات التي تهدد صحتهن ورفاهيتهن، تهدف الدول إلى إحداث تغيير في الظروف ذاتها التي قد تقود إلى نشوء الزواج بالإكراه.
    She recalled that the empowerment of men and women, in order to bring about changes in their condition, must be the focus in the fight against poverty. UN وذكَّرت أن تمكين الرجل والمرأة، من أجل إحداث تغيير في ظروفها، ينبغي أن يشكل نقطة التركيز في مكافحة الفقر.
    This should be undertaken with a view to changing the general attitude towards the Roma community, fostering a more multicultural sensitive society. UN وينبغي الاضطلاع بذلك بغية إحداث تغيير في الموقف السائد تجاه جماعة الروما، ودعم قيام مجتمع يراعي تعدد الثقافات بشكل أكبر.
    Leverage is considered to exist when the enterprise has the ability to effect change in the wrongful practices of the supply chain entity. UN ويعتبر التأثير قائما عندما تكون المؤسسة قادرة على إحداث تغيير في الممارسات الخاطئة لكيان سلسلة الإمداد.
    This distribution of competencies prevents change to the system of replacement care as a whole. UN ويحول هذا التوزيع للاختصاصات دون إحداث تغيير في نظام الرعاية البديلة ككل.
    An auction of sports memorabilia, VIP ticket packages and art raised funds that have been dedicated for support to sports programmes, in particular programmes that benefit Palestinian children and youth by encouraging them to actively participate in sports and be constructive agents of change in their communities. UN وجمَع مزاد علني للمتعلقات الشخصية لكبار الرياضيين وصفقات لبيع تذاكر لكبار الشخصيات، ولأعمال فنية، أموالا خصصت لدعم برامج رياضية، وخصوصا البرامج التي تفيد الأطفال والشباب الفلسطينيين وتشجعهم على المشاركة الفعلية في الألعاب الرياضية، وأن يكونوا أداة بناءة من أجل إحداث تغيير في مجتمعاتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus