These are inextricably linked; they depend on and reinforce one another. | UN | وهي جبهات مترابطة بشكل وثيق؛ وتعتمد على بعضها البعض وتعزز إحداها الأخرى. |
Departments within the Secretariat blamed one another and no one had been held accountable. | UN | وقال إن الإدارات داخل الأمانة العامة تلوم إحداها الأخرى دون أن يساءل أحد عن ذلك. |
Moreover, the three organizations should inform one another regularly about the technical assistance they are proposing to provide to individual developing countries so that duplication of effort can be minimized. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تبلغ المنظمات الثلاث إحداها الأخرى بشكل منتظم بالمساعدة التقنية التي تقترح توفيرها لفرادى البلدان النامية بحيث يمكن التقليل من ازدواج الجهود إلى أدنى درجة ممكنة. |
It is envisaged that these small libraries will support one another by providing loans and sharing electronic catalogues, while acquisitions and subscriptions would be handled by existing staff. | UN | ويُتوخى أن تدعم هذه المكتبات الصغيرة إحداها الأخرى عن طريق الإعارات والانتفاع المشترك بالكتالوجات الإلكترونية، مع إسناد عمليات الاقتناء والاشتراك إلى الموظفين الموجودين بالملاك. |
But, as agreed by United Nations Members, the pillars of the United Nations -- development, peace and security, and human rights -- are interlinked and mutually reinforcing. | UN | إلا أن ركائز الأمم المتحدة، المتمثلة في التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان هي، باتفاق أعضاء الأمم المتحدة، ركائز مترابطة وتعزز إحداها الأخرى. |
To achieve those objectives, it is critical that all Member States enhance cooperation in a sincere and trustworthy manner and avoid taking advantage of one another. | UN | وتحقيقا لتلك الأهداف، من المهم جدا أن تعزز جميع الدول الأعضاء التعاون بطريقة مخلصة وجديرة بالثقة وأن تتحاشى استغلال إحداها الأخرى. |
It should be stated that some of these organizations work on the creation of the so-called united groups where women mutually guarantee for one another, join with one another, start joint businesses, or simply support one another in separate actions. | UN | وجدير الذكر أن بعض هذه المنظمات تعمل من أجل إنشاء ما يسمى بمجموعات موحدة حيث تقوم المرأة بضمان امرأة أخرى بالتبادل، والانضمام إلى امرأة أخرى، والبدء بأعمال مشتركة، أو مجرد دعم إحداها الأخرى في أعمال منفصلة. |
The GUAM countries firmly believe that the United Nations and regional organizations should complement one another harmoniously, using their comparative advantages. | UN | وبلدان غوام تؤمن إيماناً راسخاً بأن الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ينبغي أن تكمل إحداها الأخرى على نحو متناغم مستخدمة مزاياها المقارنة. |
5. The three major crises that currently affect the continent -- the economic and financial, the food, and the climate change and energy crises -- are interconnected and feed into one another. | UN | 5 - الأزمات الثلاث الرئيسية التي تؤثر حاليا في القارة - الأزمة الاقتصادية والمالية، وأزمة الغذاء، وأزمة التغير المناخي والطاقة - مترابطة وتغذي إحداها الأخرى. |
We do not need to go much further than the founding spirit of the General Assembly, an institution in which all -- large and small, the wealthier and the less endowed -- address one another on equal terms to promote peace, liberty and justice. | UN | ولا نحتاج إلى أن نذهب إلى ما يتجاوز الروح التأسيسية للجمعية العامة، فهي مؤسسة جميع الدول فيها، صغيرها وكبيرها، غنيها وفقيرها،تخاطب إحداها الأخرى على قدم المساواة من أجل النهوض بالسلم والحرية والعدالة. |
(d) States should assist one another in establishing the identity, legitimacy and legal eligibility of individuals and companies involved in the legal import, export and transit of explosives; | UN | (د) ينبغي للدول أن تساعد إحداها الأخرى على التأكد من الهوية والمشروعية والأهلية القانونية للأفراد والشركات المعنية بعمليات استيراد وتصدير ونقل المتفجرات بصورة مشروعة؛ |
27. In addition, an annual JICA-ASEAN Regional Meeting promoted South-South cooperation among ASEAN countries, where needs were matched with know-how and the countries of the same region were encouraged to assist one another. | UN | 27 - وبالإضافة إلى ذلك، أدى مؤتمر سنوي للتعاون الإقليمي عقدته الوكالة اليابانية للتعاون الدولي مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا إلى تعاون فيما بين بلدان الجنوب من أعضاء هذه الرابطة حيث جرى إقران الحاجات بالمعرفة الفنية وحيث تم تشجيع بلدان نفس المنطقة على ان تساعد إحداها الأخرى. |
Bearing in mind that the return of assets is one of the main objectives and a fundamental principle of the United Nations Convention against Corruption and that the States parties to the Convention are obligated to afford one another the widest measure of cooperation in that regard, | UN | إذ يضع في اعتباره أنَّ إعادة الموجودات هو أحد الأهداف الرئيسية والمبادئ الأساسية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد() وأنَّ الدول الأطراف في الاتفاقية ملزمة بأن تزوِّد إحداها الأخرى بأوسع قدر من التعاون في هذا الصدد، |
In the Outcome Document of the 2005 World Summit the Member States of the United Nations recognized that development, peace and security and human rights are interlinked and mutually reinforcing. | UN | في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة عام 2005، أقرت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن التنمية، والسلام والأمن وحقوق الإنسان مسائل مترابطة فيما بينها، وتدعم إحداها الأخرى. |
We asserted that these are essential ingredients for sustainable economic and social development and that they are interlinked and mutually reinforcing in the quest for the betterment and well-being of humanity as a whole. | UN | وأكدنا أن هذه مكونات ضرورية لتنمية اقتصادية واجتماعية مستدامة، وأنها مترابطة وتقوي إحداها الأخرى على نحو متبادل سعيا إلى وضع أفضل ورفاه للإنسانية جمعاء. |
60. The ongoing contribution of ILO is twofold: to assist in integrating employment as a key objective of NEPAD and to help incorporate social objectives into NEPAD by showing how employment promotion, social protection and poverty reduction can be approached in an integrated and mutually reinforcing manner. | UN | 60 - وتجري مساهمة منظمة العمل الدولية في مجالين: المساعدة في إدماج العمالة كهدف رئيسي في الشراكة الجديدة، والمساعدة في إدراج الأهداف الاجتماعية ضمن الشراكة الجديدة من خلال إظهار كيف يمكن معالجة مسائل تشجيع العمالة والحماية الاجتماعية والحد من الفقر بطريقة متكاملة تدعم إحداها الأخرى. |