"إحدى أولى" - Traduction Arabe en Anglais

    • one of the first
        
    A literate world is, in many ways, one of the first steps towards a peaceful, inclusive, sustainable world. UN ويشكل إيجاد عالم متعلم، من نواح عديدة، إحدى أولى الخطوات صوب تحقيق عالم سلمي وشامل ومستدام.
    one of the first steps was to auction two mobile telecommunications licences. UN وكانت إحدى أولى الخطوات هي تنظيم مزاد لمنح رخصتين للهاتف المحمول.
    Tsunami relief by AIM for Seva: In 2004, when the tsunami struck the Nagapattinam coast of Tamil Nadu, India, AIM for Seva was one of the first organizations to arrive at the site of disaster. UN الإغاثة التي قدمتها المنظمة من كارثة موجة التسونامي: عندما ضرب التسونامي ساحل ناجاباتينام في ولاية تاميل نادو في الهند في عام 2004،كانت الحركة إحدى أولى المنظمات التي وصلت إلى موقع الكارثة.
    Clearly, one of the first steps in that direction must be to increase the share of financing of OHCHR from the United Nations regular budget. UN ومن البديهي أن تكون إحدى أولى الخطوات على ذلك الطريق هي زيادة حصة تمويل المفوضية من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Nope, according to my digging, one of the first talks that Dr. Houston gave was at an anonymous call center in Tampa where a gentleman named Mark Jackson was working, who mysteriously went AWOL a few days later. Open Subtitles لا,وفقا لأبحاثي إحدى أولى المحاضرات التي ألقاها د.هيوستن كانت في مركز إتصالات في تامبا
    Pakistan was one of the first States parties to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and would continue to work for the elimination of racism throughout the world. UN وأن باكستان هي إحدى أولى الدول اﻷطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وستواصل العمل من أجل القضاء على العنصرية في جميع أرجاء العالم.
    It was one of the first operational tools being developed for the protection of civilians and provided advice on key issues for consideration when missions were planning for the protection of civilians. UN وهو يشكل إحدى أولى الأدوات العملياتية المعدَّة لحماية المدنيين ويوفر المشورة بشأن المسائل الرئيسية التي ينبغي النظر فيها عند تخطيط البعثات لحماية المدنيين.
    When launched, the portal will be one of the first web platforms specifically dedicated to promoting South-South cooperation in the field of environment and sustainable development. UN وستكون البوابة عند إطلاقها إحدى أولى المنصات الشبكية المخصصة تحديداً للنهوض بالتعاون بين بلدان الجنوب في مجال البيئة والتنمية المستدامة.
    431. The Women's Committee of Uzbekistan was one of the first of the currently operating women's non-governmental non-commercial organizations created. UN 431 - إن لجنة المرأة في أوزبكستان كانت إحدى أولى المنظمات النسائية غير الحكومية وغير التجارية العاملة حاليا المنشأة.
    The launch of the UNCTAD's Climate Neutral Initiative made UNCTAD one of the first United Nations agencies to take action on its internal climate change policy. UN وقد أصبح الأونكتاد، بإطلاقه مبادرته للحياد المناخي، إحدى أولى الوكالات الأممية التي اتخذت خطوات في سبيل اعتماد سياسة داخلية بشأن التغيرات المناخية.
    Project Bolero was one of the first initiatives undertaken to dematerialize international trade documentation, has the objective of creating an electronic bill of lading, and eventually electronic versions of other trade documents, that will be accepted throughout the global trade community. UN مشروع بوليرو كان هو إحدى أولى المبادرات المضطلع بها لتجريد المستندات التجارية الدولية من الطابع المحسوس ويتمثل الهدف منه في إنشاء سند شحن إلكتروني والقيام في نهاية المطاف بايجاد نماذج إلكترونية للمستندات التجارية اﻷخرى تكون مقبولة لدى المجتمع التجاري العالمي كافة.
    one of the first tasks of the Ramos administration when it assumed office in July 1992 was to prepare a Medium-Term Development Plan for the period 1992 to 1998. UN ٠٦١- وعندما باشرت إدارة الرئيس راموس مسؤولياتها في تموز/يوليه ٢٩٩١، كانت إحدى أولى مهامها إعداد خطة تنمية متوسطة اﻷجل للفترة ٢٩٩١-٨٩٩١.
    The signing of the Cluster Munitions Convention in Oslo in December 2008 had been a significant achievement, and Australia had been pleased to be one of the first signatory States. UN 55- وكان توقيع اتفاقية الذخائر العنقودية في أوسلو في كانون الأول/ديسمبر 2008 إنجازاً عظيما، وتشعر أستراليا بالغبطة لأنها كانت إحدى أولى الدول الموقعة.
    It is also noteworthy that Maldives was the first country in Asia to ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture and, in December 2007, became one of the first countries to receive the Subcommittee on the Prevention of Torture. UN ومن الجدير بالذكر أيضا أن ملديف أول بلد في آسيا يصدق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وأصبحت في كانون الأول/ديسمبر 2007 إحدى أولى البلدان التي تستقبل اللجنة الفرعية لمنع التعذيب.
    one of the first tasks of JRC was to review judicial personnel for the newly created Central Criminal Court. UN 123- كانت إحدى أولى المهام التي اضطلعت بها لجنة المراجعة القضائية هي استعراض الموظفين القضائيين المؤهلين للعمل في المحكمة الجنائية المركزية حديثة الإنشاء.
    one of the first practical steps for the two movements, in our view, could be the participation of a Community of Democracies delegation in the regional activities on the exchange of experiences in follow-up to the Fifth ICNRD that Mongolia is planning to organize. UN ونرى أن إحدى أولى الخطوات العملية التي يمكن أن تتخذها الحركتان مشاركة وفد من مجتمع الديمقراطيات في الأنشطة الإقليمية المعنية بتبادل الخبرات في متابعة أعمال المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة التي تخطط منغوليا لتنظيمها.
    The @tomic 2012 exercise was one of the first international attempts to envisage a global incident involving radiological/nuclear terrorism with a cybercrime scenario. UN وكان التمرين إحدى أولى المحاولات الدولية لتصوّر حدث عالمي ينطوي على الإرهاب الإشعاعي/النووي في شكل سيناريو لجريمة سيبرانية.
    The Maldives was also one of the first countries to be visited by the Subcommittee on the Prevention of Torture (SPT) in December 2004. UN كما أن ملديف هي إحدى أولى البلدان التي زارتها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في كانون الأول/ديسمبر ٢٠٠٤.
    The Committee notes with satisfaction the accession of the State party, on 23 September 2008, to the Optional Protocol to the Convention, thus being one of the first Arab States to ratify the Optional Protocol. UN 5- وتلاحظ اللجنة بارتياح انضمام الدولة الطرف، في 23 أيلول/سبتمبر 2008، إلى البروتوكول الاختياري للاتفاقية، لتكون بذلك إحدى أولى الدول العربية التي صدَّقت على البروتوكول الاختياري.
    39. one of the first tasks of the steering group could be to define what type of work qualifies as independent system-wide evaluation. UN 39 - ويمكن أن تتمثل إحدى أولى مهام الفريق التوجيهي في تحديد نوع العمل الذي يمكن اعتباره تقييما مستقلا على نطاق المنظومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus