The President will assign the case to a Trial Chamber shortly. | UN | وسيسند الرئيس القضية إلى إحدى الدوائر الابتدائية قريبا. |
This case is trial ready and awaiting assignment to a Trial Chamber. | UN | وهذه القضية جاهزة للمحاكمة وتنتظر الإحالة إلى إحدى الدوائر الابتدائية. |
In 2001, a Trial Chamber had ordered to defer jurisdiction of these files to the Tribunal. | UN | وكانت إحدى الدوائر الابتدائية قد أمرت في عام 2001 بالتنازل عن الاختصاص في هذه الملفات إلى المحكمة. |
The Statute of the Tribunal requires that the President be elected from among the permanent judges and be a member of one of the Trial Chambers. | UN | ويقضي النظام الأساسي لمحكمة رواندا أن ينتخب الرئيس من بين القضاة الدائمين وأن يكون عضوا في إحدى الدوائر الابتدائية. |
• When the Prosecutor has to establish background facts to crimes of which the accused is charged, one Trial Chamber has accepted the transcripts of witnesses in other proceedings testifying to the same facts; and other possibilities could be explored; | UN | :: عندما تعين على المدعية العامة إثبات الوقائع الأساسية لجرائم نسب للمتهم ارتكابها، قبلت إحدى الدوائر الابتدائية الأخذ بنسخ خطية لشهادة الشهود بشأن نفس الوقائع في دعاوى أخرى كما يمكن استكشاف إمكانيات أخرى؛ |
Again, the involvement of a Trial Chamber and its support team in several cases at the same time will have an impact on the time required for writing the judgement. | UN | ومرة أخرى، فإن اشتراك إحدى الدوائر الابتدائية وفريق الدعم المخصص لها في نظر عدة قضايا في نفس الوقت سيترك أثرا عل الوقت اللازم لصياغة الأحكام. |
Of those 11 requests, 1 was dealt with by the President, one by a Trial Chamber and 9 by the Appeals Chamber. | UN | ومن تلك الطلبات البالغ عددها 11 طلبا، تناول رئيس المحكمة طلبا واحدا وتناولت إحدى الدوائر الابتدائية طلبا واحدا فيما تناولت دائرة الاستئناف 9 طلبات. |
It aims at speeding up the process by which a Trial Chamber shall enter a judgement of acquittal on any count if there is no evidence capable of supporting a conviction at the close of the prosecution's case. | UN | ويستهدف التعديل الإسراع بالعملية التي تصدر بها إحدى الدوائر الابتدائية حكماً بالبراءة إذا لم يكن ثمة دليل قادر على دعم الإدانة في ختام مرافعة الادعاء. |
52. On 18 September 2006, the Appeals Chamber allowed, in part, Aloys Ntabakuze's appeal of a Trial Chamber decision on his request to exclude certain evidence as outside the scope of the indictment. | UN | 52 - في 18 أيلول/سبتمبر 2006، قبلت دائرة الاستئناف جزئيا استئناف الويس نتاباكوزي لقرار إحدى الدوائر الابتدائية بشأن طلبه استبعاد أدلة معينة باعتبارها خارجة عن نطاق الاتهام. |
A new rule (7 bis) was adopted so as to authorize the President to report to the Security Council any failure by a State to assist the Tribunal on the basis of a request from a Trial Chamber, a Judge or the Prosecutor acting under article 28 of the Statute. | UN | فاعتمدت مادة جديدة، ٧ مكررا، مؤداها اﻹذن للرئيس بتقديم تقرير إلى مجلس اﻷمن عن إنفاق إحدى الدول في مساعدة المحكمة على أساس طلب من إحدى الدوائر الابتدائية بالمحكمة، أو من قاض أو وكيل نيابة، مقدم وفقا للمادة ٢٨ من النظام اﻷساسي. |
(e) Reports of the President to the Security Council, as requested by a Trial Chamber or the Prosecutor, as to non-compliance by States with orders of the Tribunal; | UN | (هـ) التقارير المقدمة من رئيس المحكمة إلى مجلس الأمن، بناء على طلب من إحدى الدوائر الابتدائية أو المدعية العامة، عن عدم امتثال الدول لأوامر المحكمة؛ |
Joinder has already been granted by a Trial Chamber in the first of these landmark cases, allowing eight Srebrenica defendants from six different cases to be prosecuted under the purview of one bench; this would be nine if fugitive Tolimir is apprehended. | UN | وقد منحت إحدى الدوائر الابتدائية بالفعل حق الإدغام في أول قضية من هذه القضايا التاريخية، بما يسمح بضم ثمانية متهمين من سربرنيتشا كانوا متورطين في ست قضايا مختلفة، في إطار محاكمة واحدة، وقد يصبحون تسعة في حالة القبض على الهارب تولمير. |
(e) Any case assigned by the President to a Trial Chamber for a decision on whether to revoke a referral order and make a formal request for deferral. | UN | (هـ) أي قضية يحيلها الرئيس إلى إحدى الدوائر الابتدائية لتقرر إلغاء أمر إحالة القضية وتقديم طلب رسمي لإرجاء النظر فيها. |
c. The Office undertakes other necessary measures for completing investigations, including special measures for the protection of witnesses and informants, and may request the assistance of any State authority concerned or the International Criminal Police Organization -- Interpol and request such orders as may be necessary from a Trial Chamber or a judge; | UN | (ج) يتخذ المكتب التدابير الأخرى اللازمة لإنجاز التحقيقات، بما في ذلك اتخاذ تدابير خاصة لحماية الشهود والمخبرين، ويجوز له طلب المساعدة من أي سلطة حكومية معنية أو من المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، وطلب الأوامر التي قد تكون ضرورية من إحدى الدوائر الابتدائية أو من أحد القضاة؛ |
53. On 25 September 2006, the Appeals Chamber granted the appeal of Anatole Nsengiyumva and Gratien Kabiligi against a Trial Chamber decision which denied their request for the disclosure of certain documents related to anticipated defence witnesses that were in the possession of the prosecution. | UN | 53 - في 25 أيلول/سبتمبر 2006، وافقت دائرة الاستئناف على استئناف اناتولي نسنغيومفا وغراتين كابيليغي لقرار صدر من إحدى الدوائر الابتدائية برفض طلبهما الإفصاح عن وثائق معينة تتعلق بشهود الدفاع المرتقبين كانت في حوزة الادعاء. |
(f) Reports of the President to the Security Council, as requested by a Trial Chamber or the Prosecutor, as to non-compliance by States with orders of the Tribunal; | UN | (و) تقارير الرئيس إلى مجلس الأمن، بناء على طلب إحدى الدوائر الابتدائية أو المدعي العام بشأن عدم امتثال الدول لأوامر المحكمة؛ |
(c) Reports of the President to the Security Council, on the request of a Trial Chamber or the Prosecutor, as to non-compliance by States with orders of the Tribunal; | UN | (ج) إعداد التقارير التي يقدمها رئيس المحكمة إلى مجلس الأمن، بناء على طلب إحدى الدوائر الابتدائية أو المدعي العام، بشأن عدم امتثال الدول لأوامر المحكمة؛ |
As an alternative, if it is decided that the President should continue to be a member of one of the Trial Chambers and to be based in Arusha, President Byron proposes that the Statute be amended to allow an ad litem judge to be eligible for election as President. | UN | وكبديل لذلك، إذا تقرر أن يظل رئيس المحكمة عضوا في إحدى الدوائر الابتدائية ويكون مقره في أروشا، فإن الرئيس بايرون يقترح تعديل النظام الأساسي لكي يكون القاضي المخصص مؤهلا للانتخاب بصفة رئيس المحكمة. |
The proposed scheme originates from a successful exercise conducted in October 2002 in which one of the Trial Chambers sat in shifts. | UN | ويعود هذا النظام المقترح إلى ممارسة ناجحة أجريت في تشرين الأول/أكتوبر 2002، مارست فيها إحدى الدوائر الابتدائية مهامها بنظام التناوب. |
107. The general principle is that of establishing a pool of judges to be made available to the Tribunal to serve in one of the Trial Chambers for a given case as the need arose. | UN | 107 - يتمثل المبدأ العام لإنشاء مجموعة احتياطية من القضاة الذين يوفرون خدماتهم للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة للعمل في إحدى الدوائر الابتدائية على قضية واحدة بعينها وفقا للحاجة. |
The arrival of these ad litem judges, probably from September onwards, will enable one Trial Chamber to split into two sections, each including both permanent and ad litem judges. | UN | وسيمكـِّـن التحاق هؤلاء القضاة المخصصين بالمحكمة، ربما اعتبارا من أيلول/ سبتمبر، من تقسيم إحدى الدوائر الابتدائية إلى فرعين، يضم كل منهما قضاة دائمين وقضاة مخصصين. |