"إحدى الشركات" - Traduction Arabe en Anglais

    • a company
        
    • one company
        
    • a firm
        
    • one of the firms
        
    • one firm
        
    • an enterprise
        
    • one of the companies
        
    • some company
        
    She said that a company marketing methyl iodide was present at the current meeting and suggested that the matter could be discussed bilaterally. UN وقالت إن إحدى الشركات التي تسوق أيوديد الميثيل موجودة في الاجتماع واقترحت إمكانية مناقشة الأمر معها بشكل ثنائي.
    Yes, but a company has challenged the awarding of one contract and the responsible entity has ruled in their favour UN نعم لكن إحدى الشركات اعترضت على منح عقد واحد وأصدرت الهيئة المسؤولة حكما لصالحها
    Accordingly, a company has been selected. UN وبناء على ذلك وقع الاختيار على إحدى الشركات.
    Notably, one company did not have an export licence, and should therefore have been excluded from the project. UN والجدير بالملاحظة أن إحدى الشركات لم يكن لديها إجازة تصدير، ولذا كان يتعين استبعادها من المشروع.
    The Ministry was able to reduce the costs of medicines that are produced by one company by 80%. UN كما تم التوصل إلى خفض أسعار الأدوية المنتجة من قبل إحدى الشركات بنسبة 80 في المائة.
    In accordance with Multilateral Fund rules, project funding is reduced by the percentage that a firm exports to non-Article 5 Parties and by the percentage multinational ownership share of a firm. UN ووفقاً لقواعد الصندوق المتعدد الأطراف، يخفض تمويل المشاريع بالنسبة التي تصدر بها إحدى الشركات إلى الأطراف غير العاملة بالمادة 5، وبالنسبة المئوية لحصة الملكية المتعددة الجنسيات في الشركة.
    Accordingly, a company has been selected. UN وبناء عليه، وقع الاختيار على إحدى الشركات.
    Ships operated by a company that meets the Code’s requirements must also be issued with a Safety Management System Certificate. UN ويجب أيضا إصدار شهادات نظام إدارة السلامة للسفن التي تديرها إحدى الشركات والتي تفي بمتطلبات المدونة.
    In 1996, the Government of Papua New Guinea had granted exploration licences to a company for an area covering more than 5,000 square kilometres of sea floor in its exclusive economic zone at a depth of approximately 1,000 metres. UN وفي عام ١٩٩٦، منحت حكومة بابوا غينيـــا الجديدة إحدى الشركات تصاريـــح استكشاف تشمل منطقة تغطي أكثر من ٠٠٠ ٥ كيلومتر مربع من قاع البحر في منطقتها الاقتصادية الخالصة وبعمق يصل الى ٠٠٠ ١ متر تقريبا.
    For example, the Task Force has conducted an investigation where a company was found to be acting corruptly in one peacekeeping mission. UN فمثلا أجرت فرقة العمل تحقيقا وجدت فيه أن إحدى الشركات مارست أعمال فساد في بعثة من بعثات حفظ السلام.
    If a company violated human rights law, the State employing its services would be held accountable. UN وفي حالة انتهاك إحدى الشركات لقانون حقوق الإنسان، تُساءل عن ذلك الدولة التي تستعين بخدمات تلك الشركة.
    For example, a company has refused to accept that it has a responsibility to do what it can to avoid providing support, even inadvertently, to rebel groups in conflict areas where it may be operating or have business interests. UN فمثلا، رفضت إحدى الشركات قبول مسؤوليتها عن القيام بما تستطيع عمله للحيلولة دون تقديم دعم، حتى ولو لم يكن ذلك مقصودا، لمجموعات المتمردين في مناطق الصراع التي قد يكون للشركة فيها نشاط أو مصالح تجارية.
    a company concludes a contract for the lease of a truck. UN فقد أبرمت إحدى الشركات عقدًا لتأجير شاحنة.
    Contributions to the fund had been made by a company from the Republic of Korea which was operating in Hamburg, as well as by the Korea Maritime Institute. UN وقدمت إحدى الشركات من جمهورية كوريا تعمل في هامبورغ وكذلك المعهد البحري في كوريا مساهمات للصندوق.
    While one company has expressed an interest, no formal invitation for bids has been issued by the Government of Liberia. UN وفي الوقت الذي أعربت فيه إحدى الشركات عن اهتمامها، لم تُطرح أية مناقصات رسميا من جانب حكومة ليبريا.
    After the closure, one company was confronted with possible losses of around $200,000 for a shipment that was to be delivered to the Netherlands. UN وبعد الاغلاق واجهت إحدى الشركات احتمال التعرض لخسائر قدرها نحو ٠٠٠ ٠٠٢ دولار في شحنة كان مقرراً ارسالها إلى هولندا.
    Thus a person trained in one company would find it very easy to transfer to another company since the ledger codes of the two companies would be the same. UN ولذلك يسهل على الشخص المتدرب في إحدى الشركات أن ينتقل إلى شركة أخرى لأن رموز دفتر الأستاذ واحدة في الشركتين.
    However, this left their work open to loss of rights to its usage when a firm was granted an international patent. UN ولكن هذا أدى إلى إبقاء أعمالهم معرضة لضياع حقوق استخدامها عندما مُنحت إحدى الشركات براءة اختراع دولية.
    The fine assessed on one of the firms was substantially reduced in recognition of the firm's cooperation with the investigation. UN وقد حصلت إحدى الشركات الثلاث على تخفيض هام في الغرامة التي فرضت عليها في مقابل تعاونها مع التحقيق.
    one firm was even considering me to run their entire New York office. Open Subtitles إحدى الشركات تفكر جديّاً في إدارتي لمكتبها في نيويورك
    For instance, in a recent case of financial fraud that brought down an enterprise, it is alleged that the management computed the fair value of certain assets on the basis of a highly inflated price that the company used for selling the product to one of its affiliates. UN وعلى سبيل المثال، في إحدى حالات الغش المالي التي حدثت مؤخراً والتي أدت إلى انهيار إحدى الشركات، يُزعم أن الإدارة قد حسبت القيمة المنصفة لبعض الأصول على أساس سعر متضخم بدرجة عالية استخدمته الشركة في بيع المنتج إلى إحدى الشركات التابعة لها.
    Well, yes, she's an insurance adjuster at one of the companies that you own. Open Subtitles حسنا، نعم، هي موظف تأمين في إحدى الشركات التي تمتلكها
    It's an ad made by some company. Open Subtitles إنه إعلان قامت به إحدى الشركات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus