"إحدى المجموعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • one group
        
    • a group
        
    • one of the groups
        
    • that group
        
    It is not a mere coincidence that that date corresponds with the launch of a unilateral piecemeal initiative by one group. UN وليست مجرد صدفة أن ذلك التاريخ يتوافق مع إطلاق مبادرة التجزئة الأحادية الجانب المقدمة من إحدى المجموعات.
    one group went by road along the Eritrean-Djiboutian border into Zone 5, in Ethiopia, before entering Somalia. UN فانتقلت إحدى المجموعات برا على طريق موازية للحدود الإريترية والجيبوتية إلى المنطقة 5 في إثيوبيا، ثم دخلت الصومال.
    We cannot fill one group's basket with the advantages of globalization while we empty the basket of another through the cost of globalization. UN ولا يمكننا ملء سلة إحدى المجموعات بمزايا العولمة بينما نفرغ سلة مجموعة أخرى بتكلفة العولمة.
    I request that statements be limited to three minutes when made in a national capacity and five minutes when made on behalf of a group. UN أرجو أن تقتصر البيانات على ثلاث دقائق عند تقديمها بالصفة الوطنية وخمس دقائق عند تقديمها بالنيابة عن إحدى المجموعات.
    When delivered on behalf of a group, statements should not exceed five minutes. UN وينبغي ألا تتجاوز مدة البيانات التي يتم الإدلاء بها بالنيابة عن إحدى المجموعات خمس دقائق.
    Women in a group could get access to a new loan only if all of the group’s members continued to meet their payments in a timely manner. UN ولا تتاح للمنتميات إلى إحدى المجموعات إمكانية الحصول على قرض جديد إلا إذا استمرت جميع المنتميات إلى تلك المجموعة في الوفاء بالمدفوعات في حينها.
    one group had in fact given the flexibility to the President to organize such consultations and interactive dialogue. UN وبالفعل كانت إحدى المجموعات قد خولت للرئيس حرية تنظيم تلك المشاورات والحوار التفاعلي.
    The least developed countries constitute one group that is particularly deserving of special treatment. UN وتشكل البلدان الأقل نموا إحدى المجموعات التي تستحق معاملة خاصة.
    one group underscored the need to assign additional posts to the Office of the President on a permanent basis, specifying that the staffing of the Office should reflect both diversity and geographical balance. UN وشددت إحدى المجموعات على ضرورة تخصيص وظائف إضافية على أساس دائم لمكتب رئيس الجمعية العامة، وذكرت بالتحديد أن ملاك موظفي المكتب ينبغي أن يعكس التنوع والتوازن الجغرافي على حد سواء.
    one group suggested that documentation management and timely translation would merit further attention by the Working Group, and that a briefing on technical aspects of electronic balloting would also prove useful. B. Thematic meetings UN واقترحت إحدى المجموعات أن يولي الفريق العامل إدارة الوثائق والترجمة في أوانها مزيداً من الاهتمام، وأفادت بأنه سيكون من المجدي أيضاً أن تعقد جلسة إعلامية عن الجوانب التقنية للاقتراع الإلكتروني.
    one group concerns strengthening the implementation of human rights treaties. UN وتتعلق إحدى المجموعات بتعزيز تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان.
    In this regard, one group specifically looked forward to the briefings by the Chairs of the Main Committees. UN وفي هذا الصدد، أعربت إحدى المجموعات عن تطلعها تحديدا إلى الإحاطات الإعلامية التي يقدمها رؤساء اللجان الرئيسية.
    one group stressed that it would welcome further discussions and practical proposals on this matter, a point supported by a number of other delegations as well. UN وأكدت إحدى المجموعات على أنها ترحب بمزيد من المناقشات والمقترحات العملية في هذا الشأن، وهي نقطة حظيت بدعم عدد من الوفود الأخرى كذلك.
    one group pointed out the necessity of streamlining the current arrangement to make the rotation scheme more transparent and predictable. UN وأشارت إحدى المجموعات إلى ضرورة تبسيط الترتيب الحالي لجعل خطة التناوب أكثر شفافية وقابلية للتنبؤ.
    a group expressed its willingness to explore earlier dates so as to allow for better advance planning and preparation before new members assumed their roles, while taking into account the rules of procedure of the two councils. UN وأعربت إحدى المجموعات عن استعدادها للنظر في إمكانية تعجيل المواعيد لكي يتسنى الرفع من مستوى التخطيط والتحضير المسبقين قبل تولي الأعضاء الجدد مهامهم، مع مراعاة النظام الداخلي لكل مجلس من المجلسين.
    a group, however, emphasized that high-level meetings and thematic debates gave more visibility to very important topics, most of which were of the utmost importance to developing countries. UN غير أن إحدى المجموعات أكدت أن الاجتماعات الرفيعة المستوى والمناقشات المواضيعية تتيح الفرصة للتعريف أكثر بالمواضيع ذات الأهمية الكبرى، وهي في معظم الحالات مواضيع بالغة الأهمية بالنسبة للبلدان النامية.
    Support for MISCA control action in towns; joint escorts from a group to a Cameroonian or Congolese section Tizi IV UN تقديم الدعم لأعمال المراقبة التي تمارسها بعثة الدعم الدولية في البلدات؛ ومفارز مرافقة مشتركة من إحدى المجموعات لمرافقة جماعة كاميرونية أو كونغولية
    In that respect, he noted with concern that, on the previous day, a group had been denied conference services and had been asked to pay for services. UN في هذا الصدد، أشار مع القلق إلى أن إحدى المجموعات حُرمت، في اليوم السابق، من خدمات المؤتمرات، وطُلب إليها دفع تكاليف الخدمات.
    Delegations are kindly reminded that statements should not exceed three minutes when speaking in their national capacity, and five minutes when speaking on behalf of a group. UN يرجى من الوفود ألا تتجاوز البيانات التي تدلي بها بصفتها الوطنية مدة ثلاث دقائق، والتي تدلي بها باسم إحدى المجموعات مدة خمس دقائق.
    Delegations are kindly reminded that statements in the interactive panels should not exceed three minutes when speaking in their national capacity, and five minutes when speaking on behalf of a group. UN يرجى من الوفود ألا تتجاوز البيانات التي تدلي بها في الحلقات الحوارية بصفتها الوطنية مدة ثلاث دقائق، والتي تدلي بها باسم إحدى المجموعات مدة خمس دقائق.
    Delegations are kindly reminded that statements should not exceed three minutes when speaking in their national capacity, and five minutes when speaking on behalf of a group. UN يرجى من الوفود ألا تتجاوز البيانات التي تدلي بها بصفتها الوطنية مدة ثلاث دقائق، والتي تدلي بها باسم إحدى المجموعات مدة خمس دقائق.
    Brick is one of the groups involved in our merger. Open Subtitles هذه الشركة هي إحدى المجموعات التي اشتركت في إندماجنا
    However, I must say that one of the regional groups let the presidency know that the proposal could not receive its support, even though a number of individual member delegations of that group expressed their willingness to adopt the document. UN غير أنني يجب أن أقول إن إحدى المجموعات الإقليمية أخطرت الرئاسة بأنها لا يمكن أن تؤيّد هذا المقترح، حتى وإن كان عدد من فرادى الوفود الأعضاء في تلك المجموعة قد أعرب عن استعداده لاعتماد الوثيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus