| He concluded by expressing the view that a key issue was how to strengthen the relationship between the Commission and the special rapporteurs. | UN | واختتم حديثه بالتعبير عن الرأي القائل إن إحدى المسائل الرئيسية تتمثل في توثيق العلاقة بين اللجنة والمقررين الخاصين. |
| a key issue in the post-default enforcement context is, consequently, whether a similar policy should prevail. | UN | وعليه فإن إحدى المسائل الرئيسية في سياق الإنفاذ اللاحق للتقصير هي ما إن كان ينبغي أن تسود في ذلك السياق سياسة مماثلة. |
| It is all the more important as the President has made the revitalization of the General Assembly one of the main issues on his personal agenda. | UN | ويزاد التعيين أهمية إذ أن الرئيس جعل تنشيط الجمعية العامة إحدى المسائل الرئيسية في جدول أعماله الشخصي. |
| one of the main issues related to the development of such tools remains the need for developers to coordinate efforts so as to avoid duplication. | UN | ولا تزال إحدى المسائل الرئيسية المتعلقة بتلك الأدوات هي حاجة المطوِّرين إلى تنسيق الجهود بغية تلافي الازدواجية. |
| Poverty eradication should continue to remain a major issue on the international agenda. | UN | وينبغي أن يظل استئصال شأفة الفقر إحدى المسائل الرئيسية في جدول الأعمال الدولي. |
| Climate change is one of the key issues that require an urgent response from the international community. | UN | تغير المناخ إحدى المسائل الرئيسية التي تتطلب استجابة عاجلة من المجتمع الدولي. |
| Landmines constitute one of the major issues on the agenda of the First Committee. | UN | وتشكل الألغـــام الأرضية إحدى المسائل الرئيسية على جـــدول أعماــــل اللجنة الأولى. |
| a key issue is the infiltration from across the Pakistan border of elements hostile to the Afghan Government. | UN | وتتمثل إحدى المسائل الرئيسية في تسلل عناصر معادية للحكومة الأفغانية عبر الحدود مع باكستان. |
| a key issue was how to handle tariffs and subsidies in a transparent and separate manner. | UN | ومثلت كيفية التعامل مع موضوع التعريفات والدعم الحكومي بطريقة شفافة ومستقلة إحدى المسائل الرئيسية. |
| As noted, a key issue for discussion during our meeting is the overall orientation and guidance on the 2020 goal, which is our expected strategic policy outcome from the fourth session of the Conference. | UN | وكما أُشير إليه، فإن إحدى المسائل الرئيسية للمناقشة في اجتماعنا هي التوجه العام والتوجيهات العامة لتحقيق هدف عام 2020، وهو حصيلة سياستنا الاستراتيجية المتوقعة من الدورة الرابعة للمؤتمر. |
| 42. Transitional justice, including accountability for past violations, has become a key issue of debate in the context of the peace process. | UN | 42- أصبحت العدالة الانتقالية، بما في ذلك المساءلة عن الانتهاكات السابقة، إحدى المسائل الرئيسية المطروحة للنقاش في سياق عملية السلام. |
| That is one of the main issues in our approach to the matter of Council reform. | UN | وتلك إحدى المسائل الرئيسية في نهجنا إزاء مسألة إصلاح المجلس. |
| In that context, it was felt that international cooperation should be one of the main issues of the future protocol. | UN | وفي هذا السياق، رُئي أن التعاون الدولي ينبغي أن يكون إحدى المسائل الرئيسية في البروتوكول المقبل. |
| The question of a comprehensive test-ban treaty was one of the main issues in the discussions at the Conference. | UN | وكانت مسألة عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب إحدى المسائل الرئيسية في المناقشات التي دارت في المؤتمر. |
| In the Far West and Mid-West regions, protests by landless people have recently increased, while the return of agricultural land confiscated or occupied during the conflict has been a major issue in the negotiations among the political parties. | UN | وفي منطقتي الغرب الأقصى والغرب الأوسط، تزايدت مؤخرا احتجاجات المعدمين المحرومين من الأرض، بينما مثّلت إعادة الأراضي الزراعية التي تم الاستيلاء عليها أو احتلالها أثناء النـزاع إحدى المسائل الرئيسية في المفاوضات بين الأحزاب السياسية. |
| (e) Protection: protection of witnesses was identified as a major issue of concern in law enforcement. | UN | (هـ) الحماية: حُدِدت حماية الشهود بوصفها إحدى المسائل الرئيسية التي تثير القلق في مجال إنفاذ القوانين. |
| However, financing options remain one of the key issues to be addressed. | UN | بيد أن خيارات التمويل ما زالت إحدى المسائل الرئيسية التي يتعين معالجتها. |
| one of the key issues was how to define international crimes and delicts as embodied in article 19. | UN | وقالت إن تعريف الجنايات والجنح الدولية الذي أبرزته المادة ١٩ يمثل بالتأكيد إحدى المسائل الرئيسية في هذا الموضوع. |
| This condition is known as the Kessler syndrome and is one of the major issues affecting the long-term sustainability of outer space activities. | UN | وهذه الحالة، التي تُعرف باسم متلازمة كيسلر، هي إحدى المسائل الرئيسية التي تؤثّر في استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد. |
| In my delegation's view, one of the major issues that should be taken into consideration during the present debate is the question of interaction between the United Nations and the Bretton Woods institutions. | UN | وفي رأي وفد بلادي أن إحدى المسائل الرئيسية التي ينبغي مراعاتها خلال المناقشة الحالية مسألة التفاعل بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. |
| As the issue of the relationship between those two important organs has been dealt with as one of key issues in the debate on Security Council reform, the Ad Hoc Working Group on the Revitalization of the General Assembly could focus on other important issues before it. | UN | وبما أن مسألة العلاقة بين هذين الجهازين الهامين تم التعامل معها بوصفها إحدى المسائل الرئيسية في المناقشة بشأن إصلاح مجلس الأمن، فإن بوسع الفريق العامل المخصص المعني بتنشيط الجمعية العامة التركيز على المسائل الهامة الأخرى المعروضة عليه. |
| She concluded by saying that one of the principal issues in the area of justice for children was to look at preventive and supportive responses for children who were at risk. | UN | واختتمت قائلة إن إحدى المسائل الرئيسية في مجال العدالة من أجل الأطفال هي النظر إلى تدابير الاستجابة الوقائية والداعمة لاحتياجات الأطفال المعرضين للخطر. |