Malnutrition continues to be a problem, despite recent improvements. | UN | ولا يزال سوء التغذية إحدى المشاكل التي يعاني منها البلد، على الرغم من التحسن الذي طرأ مؤخرا في هذا المجال. |
Lack of capacity in the Southern Sudan Commission for Census, Statistics and Evaluation continued to be a problem. | UN | ولا يزال عدم توفر القدرات في لجنة جنوب السودان للتعداد والإحصاءات والتقييم يطرح إحدى المشاكل. |
a problem confronting some countries is the exodus of over 75 per cent of their technical personnel, particularly their engineering graduates. | UN | وتتمثل إحدى المشاكل التي تواجه بعض البلدان في نزوح أكثر من ٧٥ في المائة من التقنيين فيها، وبخاصة خريجي الهندسة. |
one problem I have with electric cars is they're not very heroic. | Open Subtitles | إحدى المشاكل التي تواجهني في السيارات الكهربائية هي أنها ليست بطولية |
one problem is the diversity of focal points at the government level in nationally executed projects. | UN | وتتمثل إحدى المشاكل في تنوع جهات التنسيق على الصعيد الحكومي في المشاريع التي تخضع للتنفيذ الوطني. |
Access to land is one of the problems currently faced by women. | UN | وتمثﱢل إمكانية الوصول إلى الأراضي إحدى المشاكل التي تواجهها المرأة حاليا. |
one of the problems is that the Swiss Initiative has not been as broad a consultative process as required under the United Nations system. | UN | وتتمثل إحدى المشاكل في أن المبادرة السويسرية لم تكن نتاج عملية تشاورية واسعة حسبما يقتضيه نظام الأمم المتحدة. |
Nevertheless, racism had been a problem in sport. | UN | واتفقوا على أن العنصرية كانت، رغم ذلك، إحدى المشاكل التي عانت منها الرياضة. |
However, limited availability of financing for CSO participation continues to be a problem. | UN | ومع ذلك، ما زالت محدودية تمويل مشاركة منظمات المجتمع المدني تمثل إحدى المشاكل. |
a problem of a number of internally displaced persons, in particular of Roma nationality, is the acquirement of documents, which is an obstacle to exercising their rights. | UN | وتتمثل إحدى المشاكل التي تواجه عدداً من المشردين داخلياً، وخاصة من قومية الروما، في اقتضاء وجود وثائق، وهو ما يمثل عقبة تعترض ممارسة حقوقهم. |
a problem in monitoring Chapter 16 seems to be the existence of diverse and sometimes isolated efforts. | UN | ويبدو أن إحدى المشاكل فيما يتعلق برصد الفصل ٦١ هي تباين الجهود وتشتتها في بعض اﻷحيان. |
Looting continues to be a problem. | UN | وتتمثل إحدى المشاكل في استمرار أعمال النهب. |
The handling of such conduct through criminal prosecution and restriction of right to liberty remains a problem in Puntland. | UN | ويظل التعامل مع مثل هذا السلوك عن طريق الملاحقة الجنائية والحد من الحق في التمتع بالحرية إحدى المشاكل المطروحة في أرض البنط. |
one problem was the chronic mistrust of United Nations staff and NGOs in some communities. | UN | وأوضحت أن إحدى المشاكل هي عدم الثقة المزمن بموظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في بعض المجتمعات. |
one problem was the chronic mistrust of United Nations staff and NGOs in some communities. | UN | وتتمثل إحدى المشاكل في انعدام الثقة المزمن بموظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في بعض المجتمعات المحلية. |
one problem was the chronic mistrust of United Nations staff and NGOs in some communities. | UN | وتتمثل إحدى المشاكل في انعدام الثقة المزمن بموظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في بعض المجتمعات المحلية. |
one problem in monitoring discrimination is that pertinent information is fragmented. | UN | وتتمثل إحدى المشاكل التي تواجه رصد التمييز في تشتت المعلومات المتعلقة به. |
However, one problem was that the Head of State did not have a good human rights record and relied on the armed forces. | UN | لكن إحدى المشاكل هي أن رئيس الدولة ليس له سجل مشرﱢف في مجال حقوق الانسان وأنه يعتمد على القوات المسلحة. |
I think that one of the problems that this body faces in terms of relevance is that its working methods are somewhat arcane and antique in some respects. | UN | وأعتقد أن إحدى المشاكل التي تواجهها هذه الهيئة من حيث جدواها هو أن أساليب عملها إلى حدّ ما غامضة وعتيقة في بعض النواحي. |
It was also pointed out that one of the problems of inter-agency mobility was that positions were sometimes reserved for staff members who were part of a network or a special interest group. | UN | وجرت الإشارة أيضا إلى أن إحدى المشاكل المتعلقة بالتنقل بين الوكالات تتمثل في أن الوظائف تُحجز في بعض الأحيان لموظفين منتمين إلى شبكة ما أو إلى مجموعة ذات مصالح خاصة. |
He pointed out that one of the problems regarding the subject was that it tended to take on as much a political as a technical dimension. | UN | وأشار إلى أن إحدى المشاكل المتعلقة بهذا الموضوع هي أنه ينحو إلى أن يتخذ بعدا سياسيا يعادل بعده الفني. |
one of the most immediate problems was overcrowding in 231 out of 442 prisons. | UN | وتمثّلت إحدى المشاكل الملحة في اكتظاظ 231 سجنا من مجموع السجون البالغ 442 سجنا. |