"إحدى المشاكل" - Traduction Arabe en Anglais

    • a problem
        
    • one problem
        
    • one of the problems
        
    • one of the most
        
    Malnutrition continues to be a problem, despite recent improvements. UN ولا يزال سوء التغذية إحدى المشاكل التي يعاني منها البلد، على الرغم من التحسن الذي طرأ مؤخرا في هذا المجال.
    Lack of capacity in the Southern Sudan Commission for Census, Statistics and Evaluation continued to be a problem. UN ولا يزال عدم توفر القدرات في لجنة جنوب السودان للتعداد والإحصاءات والتقييم يطرح إحدى المشاكل.
    a problem confronting some countries is the exodus of over 75 per cent of their technical personnel, particularly their engineering graduates. UN وتتمثل إحدى المشاكل التي تواجه بعض البلدان في نزوح أكثر من ٧٥ في المائة من التقنيين فيها، وبخاصة خريجي الهندسة.
    one problem I have with electric cars is they're not very heroic. Open Subtitles إحدى المشاكل التي تواجهني في السيارات الكهربائية هي أنها ليست بطولية
    one problem is the diversity of focal points at the government level in nationally executed projects. UN وتتمثل إحدى المشاكل في تنوع جهات التنسيق على الصعيد الحكومي في المشاريع التي تخضع للتنفيذ الوطني.
    Access to land is one of the problems currently faced by women. UN وتمثﱢل إمكانية الوصول إلى الأراضي إحدى المشاكل التي تواجهها المرأة حاليا.
    one of the problems is that the Swiss Initiative has not been as broad a consultative process as required under the United Nations system. UN وتتمثل إحدى المشاكل في أن المبادرة السويسرية لم تكن نتاج عملية تشاورية واسعة حسبما يقتضيه نظام الأمم المتحدة.
    Nevertheless, racism had been a problem in sport. UN واتفقوا على أن العنصرية كانت، رغم ذلك، إحدى المشاكل التي عانت منها الرياضة.
    However, limited availability of financing for CSO participation continues to be a problem. UN ومع ذلك، ما زالت محدودية تمويل مشاركة منظمات المجتمع المدني تمثل إحدى المشاكل.
    a problem of a number of internally displaced persons, in particular of Roma nationality, is the acquirement of documents, which is an obstacle to exercising their rights. UN وتتمثل إحدى المشاكل التي تواجه عدداً من المشردين داخلياً، وخاصة من قومية الروما، في اقتضاء وجود وثائق، وهو ما يمثل عقبة تعترض ممارسة حقوقهم.
    a problem in monitoring Chapter 16 seems to be the existence of diverse and sometimes isolated efforts. UN ويبدو أن إحدى المشاكل فيما يتعلق برصد الفصل ٦١ هي تباين الجهود وتشتتها في بعض اﻷحيان.
    Looting continues to be a problem. UN وتتمثل إحدى المشاكل في استمرار أعمال النهب.
    The handling of such conduct through criminal prosecution and restriction of right to liberty remains a problem in Puntland. UN ويظل التعامل مع مثل هذا السلوك عن طريق الملاحقة الجنائية والحد من الحق في التمتع بالحرية إحدى المشاكل المطروحة في أرض البنط.
    one problem was the chronic mistrust of United Nations staff and NGOs in some communities. UN وأوضحت أن إحدى المشاكل هي عدم الثقة المزمن بموظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في بعض المجتمعات.
    one problem was the chronic mistrust of United Nations staff and NGOs in some communities. UN وتتمثل إحدى المشاكل في انعدام الثقة المزمن بموظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في بعض المجتمعات المحلية.
    one problem was the chronic mistrust of United Nations staff and NGOs in some communities. UN وتتمثل إحدى المشاكل في انعدام الثقة المزمن بموظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في بعض المجتمعات المحلية.
    one problem in monitoring discrimination is that pertinent information is fragmented. UN وتتمثل إحدى المشاكل التي تواجه رصد التمييز في تشتت المعلومات المتعلقة به.
    However, one problem was that the Head of State did not have a good human rights record and relied on the armed forces. UN لكن إحدى المشاكل هي أن رئيس الدولة ليس له سجل مشرﱢف في مجال حقوق الانسان وأنه يعتمد على القوات المسلحة.
    I think that one of the problems that this body faces in terms of relevance is that its working methods are somewhat arcane and antique in some respects. UN وأعتقد أن إحدى المشاكل التي تواجهها هذه الهيئة من حيث جدواها هو أن أساليب عملها إلى حدّ ما غامضة وعتيقة في بعض النواحي.
    It was also pointed out that one of the problems of inter-agency mobility was that positions were sometimes reserved for staff members who were part of a network or a special interest group. UN وجرت الإشارة أيضا إلى أن إحدى المشاكل المتعلقة بالتنقل بين الوكالات تتمثل في أن الوظائف تُحجز في بعض الأحيان لموظفين منتمين إلى شبكة ما أو إلى مجموعة ذات مصالح خاصة.
    He pointed out that one of the problems regarding the subject was that it tended to take on as much a political as a technical dimension. UN وأشار إلى أن إحدى المشاكل المتعلقة بهذا الموضوع هي أنه ينحو إلى أن يتخذ بعدا سياسيا يعادل بعده الفني.
    one of the most immediate problems was overcrowding in 231 out of 442 prisons. UN وتمثّلت إحدى المشاكل الملحة في اكتظاظ 231 سجنا من مجموع السجون البالغ 442 سجنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus