"إحدى المنظمات غير الحكومية المحلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • a local NGO
        
    • a local non-governmental organization
        
    UNICEF continues to collaborate with a local NGO to address the emerging problem of children working and living on the street, primarily in Dili. UN وتواصل اليونيسيف التعاون مع إحدى المنظمات غير الحكومية المحلية للتصدي للمشكلة الناشئة المتعلقة بعمل الأطفال وحياتهم في الشوارع، وذلك أساسا في ديلي.
    The Indonesian Embassy in Singapore was working with a local NGO to identify and prevent cases of human trafficking. UN وكانت السفارة الإندونيسية في سنغافورة تعمل بالاشتراك مع إحدى المنظمات غير الحكومية المحلية لتحديد حالات الاتجار بالبشر ومنعها.
    In Ecuador, national and international UNVs work with a local NGO to empower indigenous communities in the San Pablo Lake Basin area to develop sustainably. UN وفي إكوادور، يعمل متطوعو الأمم المتحدة الوطنيون والدوليون مع إحدى المنظمات غير الحكومية المحلية لتمكين المجتمعات المحلية الأصلية في منطقة حوض بحيرة سان بابلو من تحقيق النمو المستدام.
    This project is being implemented for about 300 teachers and 1,080 students by a local non-governmental organization; UN وتنفذ هذا المشروع إحدى المنظمات غير الحكومية المحلية لفائدة نحو ٣٠٠ معلم و ٠٨٠ ١ تلميذا؛
    In Cameroon, the partnership will work with a local non-governmental organization to form a group of influential women politicians, business leaders and athletes to promote gender equality and women's leadership. UN ففي الكاميرون، ستعمل الشراكة مع إحدى المنظمات غير الحكومية المحلية لتشكيل مجموعة من السياسيات ذوات النفوذ وكبار سيدات الأعمال والرياضيات لتعزيز المساواة بين الجنسين والقيادة النسائية.
    In Georgia, OCHA has reproduced in booklet form the translation of the Principles into Georgian that was undertaken last year by a local NGO with the support of UNHCR. UN وفي جورجيا، استنسخ مكتب منسق الشؤون الإنسانية في شكل كتيب ترجمة المبادئ إلى اللغة الجورجية التي تولت القيام بها إحدى المنظمات غير الحكومية المحلية بدعم من مفوضية شؤون اللاجئين.
    In Aden, a local NGO operated a programme of support for street children in collaboration with the Arab Centre for Children's Development. UN وفي عدن، تقوم إحدى المنظمات غير الحكومية المحلية بتنفيذ برنامج دعم لأطفال الشوارع بالتعاون مع المركز العربي لنماء الطفل.
    He had received information from a local NGO which suggested that only three cases of serious human rights violations by the security forces in the region had resulted in convictions. UN وقد تلقى معلومات من إحدى المنظمات غير الحكومية المحلية تشير إلى أن ثلاثة دعاوى فقط تتعلق بانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ارتكبتها قوات الأمن في المنطقة قد أسفرت عن أحكام بالإدانة.
    The Office organized eight workshops on proposal writing for the mini-grants competition on human rights and civic education projects in the framework of an OSCE-supported project implemented through a local NGO. UN كما نظم المكتب ثمانـي حلقات عمل عن كتابة المقترحات للتنافس على المنح الصغيرة المتعلقة بحقوق الإنسان ومشاريع التوعية المدنية في إطار مشروع تدعمه منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وينفــذ مــن خلال إحدى المنظمات غير الحكومية المحلية.
    In coordination with a local NGO and financial sponsorship from an international NGO in the 2000/01 school year, three children with visual impairment were enrolled in a regular school in Tyre. UN وبالتنسيق مع إحدى المنظمات غير الحكومية المحلية وبرعاية مالية من إحدى المنظمات غير الحكومية الدولية، تم خلال السنة الدراسية 2000/2001 إلحاق ثلاثة أطفال مكفوفين بإحدى المدارس العادية في صور.
    The organization will begin a three-year project with a local NGO in rural areas of Latvia to identify children who are at risk for child trafficking or have been abandoned by parents working abroad. UN وستبدأ المنظمة مشروعا يستمر ثلاث سنوات مع إحدى المنظمات غير الحكومية المحلية في المناطق الريفية في لاتفيا لتحديد الأطفال الذين يتعرضون لخطر الاتجار بهم أو الذين تخلى آباؤهم الذين يعملون في الخارج عنهم.
    A similar study is underway by a local NGO to access the impact and effectiveness of the Combating of Domestic Violence Act. UN وتقوم إحدى المنظمات غير الحكومية المحلية بإجراء دراسة مشابهة لتقييم أثر وفعالية قانون مكافحة العنف المنزلي().
    Technical expertise is being provided to strengthen the capacity of a local NGO (Avenir Foundation) in the development and application of special needs education and rehabilitation programmes for disabled youth. UN وتقدم الخبرة الفنية إلى إحدى المنظمات غير الحكومية المحلية )مؤسسة أفينير( لتعزيز قدرتها على وضع وتطبيق برامج لتعليم وتأهيل ذوي الاحتياجات الخاصة، توجه لشباب المعوقين.
    According to monitoring reports of 20 prisons by a local NGO, at the end of September 2000, 221 adult prisoners were held in pre-trial detention exceeding six months and 26 minors were held for periods exceeding two months. UN وتفيد تقارير الرصد التي أعدتها إحدى المنظمات غير الحكومية المحلية عن 20 سجناً، كان هناك، في نهاية شهر أيلول/سبتمبر 2000، 221 سجيناً بالغاً محتجزاً رهن المحاكمة منذ أكثر من ستة أشهر، و26 حدثاً محتجزاً لفترات تتجاوز شهرين.
    The effectiveness of the Combating of Rape Act has been assessed by a local NGO, which found that the new definition of rape and the new minimum sentences are generally being correctly utilised in practice. UN وقامت إحدى المنظمات غير الحكومية المحلية بتقييم فعالية قانون مكافحة الاغتصاب، وتبيَّن لهذه المنظمة أن التعريف الجديد للاغتصاب والعقوبات الدنيا الجديدة تستخدم على النحو الصحيح عموماً في الممارسة العملية().
    In the Sudan, UNIFEM is partnering with a local non-governmental organization to mentor Islamic and traditional leaders to become advocates and champions of women's human rights protections within the legal framework in Darfur, and to facilitate radio discussions on women's rights under Islam. UN ففي السودان، يعمل الصندوق بالاشتراك مع إحدى المنظمات غير الحكومية المحلية من أجل إسداء التوجيهات للزعماء الإسلاميين والتقليديين لكي يصبحوا من دُعاة وأنصار توفير الحماية بأنواعها لحقوق الإنسان للمرأة ضمن الإطار القانوني في دارفور، وتسهيل المناقشات الإذاعية لمسألة حقوق المرأة في الإسلام.
    During February and March 1997, lack of security in the south and north of the country hindered normal humanitarian activities and resulted in the death of the coordinator of a local non-governmental organization on the Cubal-Benguela road on 7 February. UN ٢١ - خلال شهري شباط/فبراير وآذار/مارس ١٩٩٧، أدى انعدام اﻷمن في جنوب وشمال البلد إلى عرقلة اﻷنشطة اﻹنسانية العادية، وأسفر عن مصرع منسق إحدى المنظمات غير الحكومية المحلية على طريق كوبال - بنغويلا يوم ٧ شباط/فبراير.
    In this regard, a series of national consultations was conducted by UNMIL in collaboration with a local non-governmental organization, the Transitional Justice Working Group, which culminated in a workshop, held in Monrovia from 27 July to 13 August. UN وفي هذا الصدد، أجرت البعثة سلسلة من المشاورات الوطنية بالتعاون مع إحدى المنظمات غير الحكومية المحلية وهي الفريق العامل المعني بالعدالة في مرحلة الانتقال. وتوجت هذه المشاورات بحلقة عمل عقدت في مونروفيا في الفترة الممتدة بين 27 تموز/يوليه و 13 آب/أغسطس.
    a local non-governmental organization noted that, in January 2014, the Government of Israel had reportedly approved a project proposal to develop 30,000 dunums of land in the occupied Syrian Golan, which includes the establishment of 750 farming estates and $108 million in investment over four years to provide for agricultural training, upgrades of water systems, and land mine clearance, all of which would benefit mostly Israeli settlers. UN وأشارت إحدى المنظمات غير الحكومية المحلية إلى أن حكومة إسرائيل، في كانون الثاني/يناير 2014، وافقت على مشروع مقترح يرمي إلى تطوير 000 30 دونم من الأراضي في الجولان السوري المحتل، يتضمن إنشاء 750 مزرعة كبيرة، واستثمار 108 ملايين دولار على مدى أربع سنوات من أجل توفير التدريب الزراعي، وتحسين شبكات الإمداد بالمياه، وإزالة الألغام الأرضية، وكلها أعمال من شأنها أن تفيد أساسا المستوطنين الإسرائيليين.
    (c) Provision of primary school textbooks. Primary school textbooks in four core areas (mathematics, science, language arts and social studies) have been revised and printed (about 1.2 million copies) and are being distributed to all primary schools at minimal cost through a local non-governmental organization and the Ministry of Education; UN )ج( توفير الكتب المدرسية للمدارس الابتدائية - تـم تنقيح وطبـع كتـب المـدارس الابتدائية )ما يقرب من ١,٢ مليون نسخة( في أربعة مجالات رئيسية )الرياضيات، والعلوم، وفنون اللغة، والدراسات الاجتماعية( ويجري توزيعها على جميع المدارس الابتدائية بأقل التكاليف عن طريق إحدى المنظمات غير الحكومية المحلية ووزارة التعليم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus