"إحراز تقدم فيما يتعلق" - Traduction Arabe en Anglais

    • progress across
        
    • progress regarding
        
    • make progress on
        
    • making progress on
        
    • progress in the
        
    • progress with regard to
        
    • progress with respect to
        
    • Progress in regard to the
        
    • progress made with regard to
        
    • of progress on
        
    • progress with regards to the
        
    • progress in terms
        
    17. Calls upon all States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to implement all elements of the 2010 Review Conference action plan in a faithful and timely manner so that progress across all of the pillars of the Treaty can be realized; UN 17 - تهيب بجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تنفذ كافة عناصر خطة عمل مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 بأمانة دون تأخير حتى يتسنى إحراز تقدم فيما يتعلق بجميع أركان المعاهدة؛
    In particular, Sweden continues to press for progress regarding reductions of non-strategic nuclear weapons. UN وبصفة خاصة، تواصل السويد الضغط من أجل إحراز تقدم فيما يتعلق بإجراء تخفيضات في الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    It was very important to make progress on women's health, special programmes for women, and the eradication of violence against women. UN ومن المهم جدا إحراز تقدم فيما يتعلق بصحة النساء، وبالبرامج الخاصة للمرأة وبالقضاء على العنف ضد المرأة.
    The Commission recognized the critical role of the National Assembly in making progress on peacebuilding issues. UN وسلّمت اللجنة بالدور الحاسم الأهمية الذي تضطلع به الجمعية الوطنية في إحراز تقدم فيما يتعلق بقضايا بناء السلام.
    Thus, there are three reasons not to be pessimistic. Three reasons to want to make progress in the new issues within our Conference. UN لذلك، ثمة ثلاثة أسباب تدعو إلى عدم التشاؤم، ثلاثة أسباب تحفز الإرادة على إحراز تقدم فيما يتعلق بالقضايا الجديدة داخل مؤتمرنا.
    We, and hope for progress with regard to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN ونأمل في إحراز تقدم فيما يتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    1.2 progress with respect to Kosovo's cooperation and dialogue with Belgrade, regional neighbours and international organizations UN 1-2 إحراز تقدم فيما يتعلق بالتعاون والحوار فيما بين كوسوفو وبلغراد وبلدان الجوار الإقليمي والمنظمات الدولية
    He noted a lack of Progress in regard to the missing Kuwaiti Government archives, but indicated progress in identifying the remains of missing persons. UN فقد أشار إلى عدم إحراز تقدم فيما يتعلق بالسجلات المفقودة للحكومة الكويتية، لكنه أشار إلى ما أحرز من تقدم في التعرف إلى رفات المفقودين.
    They recognized the continued progress made with regard to the Haitian National Police. UN واعترفوا باستمرار إحراز تقدم فيما يتعلق بالشرطة الوطنية الهايتية.
    The lack of progress on the creation of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East deeply worries us. UN فمما يسبب قلقا بالغا عدم إحراز تقدم فيما يتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    2. Recalls that the measures imposed by paragraph 1 of resolution 1532 (2004) remain in force, notes with serious concern the findings of the Panel of Experts on the lack of progress with regards to the implementation of the financial measures imposed by paragraph 1 of resolution 1532 (2004), and demands that the Government of Liberia make all necessary efforts to fulfil its obligations; UN 2 - يشير إلى أن التدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1532 (2004) لا تزال سارية، ويلاحظ مع القلق البالغ استنتاجات فريق الخبراء التي تفيد بعدم إحراز تقدم فيما يتعلق بتنفيذ التدابير المالية المفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1532 (2004)، ويطالب حكومة ليبريا ببذل كافة الجهود اللازمة من أجل الوفاء بالتزاماتها؛
    18. Calls upon all States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to implement all elements of the 2010 Review Conference action plan in a faithful and timely manner so that progress across all of the pillars of the Treaty can be realized; UN 18 - تهيب بجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تنفذ جميع عناصر خطة عمل مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 بأمانة دون تأخير حتى يتسنى إحراز تقدم فيما يتعلق بجميع أركان المعاهدة؛
    14. Calls upon all States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to implement without delay all elements of the 2010 Review Conference action plan so that progress across all of the pillars of the Treaty can be realized; UN 14 - تهيب بجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تنفذ دون تأخير جميع عناصر خطة عمل مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 حتى يتسنى إحراز تقدم فيما يتعلق بجميع أركان المعاهدة؛
    14. Calls upon all States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to implement without delay all elements of the 2010 Review Conference action plan so that progress across all of the pillars of the Treaty can be realized; UN 14 - تهيب بجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تنفذ دون تأخير جميع عناصر خطة عمل مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 حتى يتسنى إحراز تقدم فيما يتعلق بجميع أركان المعاهدة؛
    In particular, Sweden continues to press for progress regarding reductions of non-strategic nuclear weapons. UN وبصفة خاصة، تواصل السويد الضغط من أجل إحراز تقدم فيما يتعلق بإجراء تخفيضات في الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    In particular, Sweden continues to press for progress regarding reductions of non-strategic nuclear weapons. UN وبصفة خاصة، تواصل السويد الدعوة بإلحاح إلى إحراز تقدم فيما يتعلق بإجراء تخفيضات في الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    The lack of progress regarding the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) continues to be of concern to my delegation. UN إن عدم إحراز تقدم فيما يتعلق بالإنفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ما زال يشغل وفد بلادي.
    Many delegations have spoken about the need for a factual report, and I agree; but the main fact, in my view, of this year's session is that, once again, the Conference has not been able to make progress on a programme of work. UN لقد تكلمت وفود كثيرة عن ضرورة صياغة تقرير واقعي، وأتفق معها؛ ولكن الواقعة الرئيسية في دورة هذا العام هي في نظري أن المؤتمر لم يستطع مرة أخرى إحراز تقدم فيما يتعلق بوضع برنامج عمل.
    Secondly, the Summit will not be a success unless it also succeeds in making progress on the issue of gender equality and equity. UN ثانيا، لن تعتبر القمة ناجحة ما لم تنجح أيضا في إحراز تقدم فيما يتعلق بمسألة تحقيق المساواة والانصاف بين الجنسين.
    progress in the realization of the Goals and of the right to development required efficient action. UN ذلك أن إحراز تقدم فيما يتعلق بتنفيذ الأهداف والحق في التنمية يتطلب اتخاذ إجراءات فعَّالة.
    The second resolution highlighted the need for progress with regard to reduction of non-strategic nuclear weapons. UN وأبرز القرار الثاني ضرورة إحراز تقدم فيما يتعلق بتخفيض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    The lack of progress with respect to the UNPAs is in serious violation of various Security Council resolutions. UN إن عدم إحراز تقدم فيما يتعلق بالمناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة انتهاك خطير لمختلف قرارات مجلس اﻷمن.
    (c) Progress in regard to the mainstreaming of programme priorities established by the Executive Committee, namely refugee women, refugee children and adolescents, the elderly and the environment UN (ج) إحراز تقدم فيما يتعلق بتعميم مراعاة الأولويات البرنامجية التي حددتها اللجنة التنفيذية، وهي اللاجئات، والأطفال والمراهقون اللاجئون، وكبار السن، والبيئة
    35. While noting the progress made with regard to management issues, the Board has made a large number of recommendations in many areas. UN 35 - في الوقت الذي لاحظ فيه المجلس إحراز تقدم فيما يتعلق بالمسائل الإدارية، قدم المجلس عددا كبيرا من التوصيات في مجالات عديدة.
    While this remains the general tendency, it is significant to note that the number of countries benefiting from the Enhanced Toronto Terms has increased gradually since 1991 - to 13 countries in sub-Saharan Africa - but the positive impact of such efforts have generally been negated by lack of progress on the multilateral debt. UN ولئن ظل هذا هو الاتجاه العام فإن من اﻷهمية بمكان الاشارة إلى أن عدد البلدان المستفيدة من شروط تورنتو المعززة ارتفع تدريجيا منذ عام ١٩٩١ ليصل إلى ١٣ بلدا في افريقيا جنوب الصحراء لكن اﻷثر الايجابي لهذه الجهود أبطله بصورة عامة عدم إحراز تقدم فيما يتعلق بالديون المتعددة اﻷطراف.
    2. Recalls that the measures imposed by paragraph 1 of resolution 1532 (2004) remain in force, notes with serious concern the findings of the Panel of Experts on the lack of progress with regards to the implementation of the financial measures imposed by paragraph 1 of resolution 1532 (2004), and demands that the Government of Liberia make all necessary efforts to fulfil its obligations; UN 2 - يشير إلى أن التدابير المفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1532 (2004) لا تزال سارية، ويلاحظ مع القلق البالغ استنتاجات فريق الخبراء التي تفيد بعدم إحراز تقدم فيما يتعلق بتنفيذ التدابير المالية المفروضة بموجب الفقرة 1 من القرار 1532 (2004)، ويطالب حكومة ليبريا ببذل كافة الجهود اللازمة من أجل الوفاء بالتزاماتها؛
    African countries continued to progress in terms of the gender parity index (GPI) in primary enrolment. UN 13 - واصلت البلدان الأفريقية إحراز تقدم فيما يتعلق بمؤشر التكافؤ بين الجنسين في نسب الالتحاق بالتعليم الابتدائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus