The Government actively pursues compliance with its commitments under the Environment Charter, but resource constraints have impeded progress in some areas. | UN | وتسعى الحكومة جاهدة للامتثال لالتزاماتها بموجب ميثاق البيئة، غير أن قلة الموارد تحول دون إحراز تقدم في بعض المجالات. |
The potential for progress in some States Parties has been hindered by a lack of financial resources. | UN | 47- وقد تعرقلت القدرة على إحراز تقدم في بعض الدول الأطراف بسبب نقص الموارد المالية. |
The Forestry Development Authority (FDA) continues to make progress in some areas of implementation of the National Forestry Reform Law of 2006, although there are many areas that require improvement and some that are cause for concern. | UN | تواصل هيئة تنمية الحراجة إحراز تقدم في بعض مجالات تنفيذ قانون عام 2006 الوطني لإصلاح الحراجة، مع أن هناك كثيرا من المجالات التي لا تزال تحتاج إلى التحسين ومن المجالات التي تثير القلق. |
progress has been made in some areas, but much remains to be done. | UN | وعلى الرغم من إحراز تقدم في بعض المجالات، لا يزال هناك عمل كثير يتعيّن القيام به. |
Although progress has been made in some areas, there remain issues that hinder our intentions and efforts to implement effectively the ICPD Programme of Action. | UN | ورغم إحراز تقدم في بعض المجالات، تظل هناك بعض المسائل التي تعيق نوايانا وجهودنا لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر بفعالية. |
While there is progress in certain sectors, this cannot yet yield the expected results given the lack of integration of systems. | UN | وعلى الرغم من إحراز تقدم في بعض القطاعات، فإنه لم يسفر عن النتائج المتوقعة نظرا لعدم وجود تكامل بين النظم. |
His delegation noted that progress had been made in some areas, such as in the deployment of the United Nations Mission in South Sudan, and it supported the continuation of such deployments. | UN | ولاحظ وفده إحراز تقدم في بعض المجالات، مثل نشر بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، معربا عن دعمه لمواصلة عمليات النشر هذه. |
While that meeting had resulted in progress in some areas it had not met all expectations. | UN | وفى حين أن هذا الاجتماع قد أسفر عن إحراز تقدم في بعض المجالات إلا أنه لم يلب جميع التوقعات. |
The potential for progress in some States Parties has been hindered by a lack of financial resources. | UN | 46- وقد تعرقلت القدرة على إحراز تقدم في بعض الدول الأطراف بسبب نقص الموارد المالية. |
The Government actively pursues compliance with its commitments under the Environment Charter, but resource constraints have impeded progress in some areas. | UN | وتسعى الحكومة بخطى حثيثة إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب ميثاق البيئة، غير أن قلة الموارد تحول دون إحراز تقدم في بعض المجالات. |
The Government actively pursues compliance with its commitments under the Environment Charter, but resource constraints have impeded progress in some areas. | UN | وتسعى الحكومة بخطى حثيثة إلى الامتثال لالتزاماتها بموجب ميثاق البيئة، غير أن قلة الموارد تحول دون إحراز تقدم في بعض المجالات. |
Singapore hoped that, at its next universal periodic review in 2016, it would be able to show progress in some of the areas in which further improvement was desirable. | UN | وأعربت سنغافورة عن أملها في أن تستطيع إحراز تقدم في بعض المجالات التي يُحبَّذ إدخال مزيد من التحسينات عليها وعرْض ذلك التقدم في تقريرها المقبل في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل لعام 2016. |
I congratulated President Gbagbo and Prime Minister Soro on the progress achieved so far and emphasized the need to expeditiously address the financial and technical challenges that are impeding progress in some key areas. | UN | وهنّأت الرئيس غباغبو ورئيس الوزراء سورو على التقدم المحرز حتى الآن وشددت على ضرورة التعجيل بمعالجة الصعوبات المالية والتقنية التي تعوق إحراز تقدم في بعض المجالات الأساسية. |
Despite progress in some areas, there is no continuity in preserving capacity for impact and vulnerability assessment. | UN | 66- ورغم إحراز تقدم في بعض المجالات، لا توجد استمرارية في حفظ القدرة على الاضطلاع بعمليات تقييم الآثار وقابلية التأثر. |
progress has been made in some regions, but many developing States still require assistance with capacity-building. | UN | وقد تم إحراز تقدم في بعض المناطق، ولكن العديد من البلدان النامية لا يزال يحتاج إلى مساعدة لبناء القدرات. |
However, progress has been made in some countries in articulating and implementing environmental policies that encompass the linkages. | UN | ومع ذلك، فقد تم إحراز تقدم في بعض البلدان في صياغة وتنفيذ السياسات البيئية التي تشتمل على هذه الروابط. |
Although progress has been made in some areas, the result has been an overall preoccupying growth in the phenomenon, as suggested by existing -- albeit all too often scarce -- data. | UN | ورغم إحراز تقدم في بعض المجالات، فقد سُجّل نمو عام في حجم الظاهرة يبعث على القلق، على نحو ما تشير إليه البيانات الموجودة، وإن كانت نادرة جداً في الغالب. |
Although we have not been able to achieve the desired outcomes for women, there have been progress in certain areas. | UN | وعلى الرغم من أننا لم نتمكن من تحقيق النتائج المرجوة للمرأة، تم إحراز تقدم في بعض المجالات. |
Lack of political commitment to implement adopted protocols and decisions often undermines progress in certain areas. | UN | وكثيرا ما يؤدي غياب الالتزام السياسي بتنفيذ البروتوكولات والقرارات المعتمدة إلى إعاقة إحراز تقدم في بعض المجالات. |
Athough progress had been made in some areas, women continued to be victims of political, economic and social discrimination in many countries and were being denied access to basic services, decision-making processes and social justice. | UN | وأضافت قائلة إنه على الرغم من إحراز تقدم في بعض المجالات، لا تزال النساء ضحايا للتمييز السياسي والاقتصادي والاجتماعي في عديد من البلدان وهن يُحرمن من الحصول على الخدمات الأساسية والاشتراك في عمليات صنع القرار كما يُحرمن من العدالة الاجتماعية. |
53. Despite the negative impact of the transition on the provision of basic services to children in the areas of health and education in Kazakhstan, one speaker reported that progress had been made in some areas such as the elimination of polio and anaemia prevention. | UN | ٥٣ - ورغم اﻷثر السلبي لمرحلة الانتقال فيما يتصل بتوفير الخدمات اﻷساسية لﻷطفال في مجالي الصحة والتعليم بكازاخستان، أبلغ أحد المتحدثين عن إحراز تقدم في بعض المجالات، مثل القضاء على شلل اﻷطفال والوقاية من فقر الدم. |
2. Since the 2010 elections, which were judged free and fair by international observers but boycotted after the communal elections by the major opposition parties, Burundi has continued to make progress on some aspects of peace consolidation. | UN | 2 - منذ إجراء انتخابات عام 2010، التي وصفها المراقبون الدوليون بأنها كانت حرة ونزيهة إلا أن أحزاب المعارضة الرئيسية قاطعتها بعد انتخابات البلديات، واصلت بوروندي إحراز تقدم في بعض جوانب توطيد السلام. |