"إحراز تقدم مشجع" - Traduction Arabe en Anglais

    • encouraging progress
        
    Recently, encouraging progress has been achieved in implementing several elements of the 1995 Peace Agreement. UN وقد جرى في الفترة اﻷخيرة إحراز تقدم مشجع في تنفيذ جوانب عديدة من اتفاق السلام لعام ١٩٩٥.
    2. The peace process in Sierra Leone continued to make encouraging progress during the period under review. UN 2 - استمرت عملية السلام في سيراليون في إحراز تقدم مشجع خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Very encouraging progress has been registered with over 142 countries either having NPAs or in the process of drawing them up. UN وتم إحراز تقدم مشجع للغاية إذ صار لدى ما يزيد عن ١٤٢ بلدا برامج عمل وطنية أو هي في سبيلها إلى وضعها.
    I am pleased to note at this stage of the session that encouraging progress has been made in this regard. UN ويسرني أن ألاحظ في هذه المرحلة من الدورة أنه تم إحراز تقدم مشجع في هذا الشأن.
    4. At the international level, encouraging progress had been achieved during the past year. UN ٤ - وعلى الصعيد الدولي، تم إحراز تقدم مشجع خلال السنة الماضية.
    Results show similarly encouraging progress, with two models gaining five stars; however, low levels of safety are still evident in some popular models. UN وتظهر النتائج إحراز تقدم مشجع حققه نوعان من السيارات بحصولهما على تصنيف خمس نجوم، ومع ذلك لا تزال هناك بوضوح مستويات منخفضة من الأمان في بعض أنواع السيارات الرائجة.
    While we note encouraging progress on debt relief, we also recognize that more timely and faithful delivery of official development aid commitments to Africa is needed. UN ورغم أننا نلاحظ إحراز تقدم مشجع في تخفيف عبء الديون، إلا أننا ندرك أيضا أنه من الضروري تسليم المعونــة الإنمائية الرسمية لأفريقيــا في وقت أنسب وبقدر أكبر من الإخلاص.
    66. The Government of President Johnson-Sirleaf has continued to make encouraging progress in consolidating peace, promoting national reconciliation and stimulating economic recovery. UN 66 - واصلت حكومة الرئيسة جونسون - سيرليف إحراز تقدم مشجع في توطيد السلام وتشجيع المصالحة الوطنية وتنشيط الإنعاش الاقتصادي.
    encouraging progress has been made in such areas as poliomyelitis eradication; the control of respiratory infections; and the reduction of pertussis and tetanus owing to a rapid increase in coverage by immunization programmes. UN وتم إحراز تقدم مشجع في مجالات عديدة منها القضاء على مرض شلل اﻷطفال؛ ومكافحة التهابات الجهاز التنفسي؛ وانخفاض حالات السعال الديكي والتيتانوس وذلك نتيجة لحدوث زيادة سريعة في شمول برامج التحصين.
    We are pleased to note that encouraging progress has been made in the areas of transnational infrastructure, science and technology, health, agriculture and partnerships with the United Nations system. UN ويسعدنا أن نلاحظ إحراز تقدم مشجع في مجالات الهياكل الأساسية العابرة للحدود الوطنية والعلم والتكنولوجيا والصحة والزراعة والشراكات مع منظومة الأمم المتحدة.
    UNICEF continues to work with partners to improve awareness among schoolchildren on HIV prevention, with encouraging progress in countries such as Ghana and Mozambique. UN وتواصل اليونيسيف العمل مع الشركاء للنهوض بتوعية أطفال المدارس بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، وتم إحراز تقدم مشجع في بلدان مثل غانا وموزامبيق.
    While we note encouraging progress on debt relief, we also recognize that more timely and faithful delivery of official development assistance (ODA) commitments to Africa is needed. UN وبينما نلاحظ إحراز تقدم مشجع في الإعفاء من الديون، نُقر أيضا بضرورة الوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية لأفريقيا في وقتها المناسب وبإخلاص.
    Ten years after the adoption of the Ottawa Convention, such devices have largely been eliminated throughout the world, and we have seen encouraging progress with regard to the constant decrease in the number of victims, the recovery of former mine fields for civilian use and the destruction of millions of antipersonnel mines. UN وبعد عشر سنوات من اعتماد اتفاقية أوتاوا، تم القضاء على تلك الأسلحة إلى حد كبير في شتى أنحاء العالم وشهدنا إحراز تقدم مشجع فيما يتعلق بالانخفاض المستمر في عدد الضحايا، وإنعاش حقول ألغام سابقة لاستغلالها من جانب المدنيين، وتدمير ملايين الألغام المضادة للأفراد.
    Throughout the present year, improved security conditions, a decrease in political resistance in some areas and country-wide implementation of the property legislation have resulted in very encouraging progress in the hitherto difficult area of the return of minorities to practically all areas of the country. UN وما شهده هذا العام من تحسن في الأحوال الأمنية وانخفاض في حدة المقاومة السياسية في بعض المناطق وتنفيذ التشريعات المناسبة في جميع أنحاء البلد أدى إلى إحراز تقدم مشجع للغاية في المجال الذي ما زال شائكا المتمثل في عودة الأقليات عمليا إلى جميع مناطق البلد.
    The report in document A/59/220 indicated encouraging progress in pursuing sustainable development at national, regional and international levels. UN وأضاف أن التقرير الوارد في الوثيقة A/59/220، بين إحراز تقدم مشجع في مواصلة التنمية المستدامة على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية.
    In this respect, encouraging progress is being made in the implementation of the Action Plan for the Safety of Transport of Radioactive Material, which was approved by the Board of Governors of the International Atomic Energy Agency in March 2004. UN وفي هذا الصدد يجري إحراز تقدم مشجع في تنفيذ خطة العمل لسلامة نقل المواد المشعة، التي أقرها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في آذار/ مارس 2004.
    10. The conclusion is that there has been encouraging progress made on all the top 11 audit-related management priorities, though progress on various details within each area has been quite uneven. UN 10 - والخلاصة هي أنه تم إحراز تقدم مشجع في جميع الأولويات الإدارية الإحدى عشرة العليا المتعلقة بمراجعة الحسابات، وإن كان التقدم في مختلف التفاصيل داخل كل مجال متفاوتا إلى حد كبير.
    He stressed that the focus on child rights was essential for achieving the Millennium Development Goals and noted that the commemorative event on the Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child had indicated that encouraging progress had been made towards achieving their universal ratification by 2012 and full implementation. UN وأكد أن التركيز على حقوق الطفل هو أمر ضروري لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ونوه بأن المناسبة التذكارية للاحتفال بالبروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل قد دلت على إحراز تقدم مشجع نحو تحقيق التصديق العالمي عليهما بحلول عام 2012 وتنفيذهما تنفيذاً تاماً.
    43. There had been encouraging progress toward stability in Somalia made possible by African Union Mission in Somalia peacekeeping forces. UN ٤٣ - وأشار إلى أن قوات حفظ السلام ببعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال أتاحت إحراز تقدم مشجع نحو تحقيق الاستقرار في الصومال.
    The conclusion is that there has been encouraging progress made on all the top 10 audit-related management priorities, though progress on various details within each audit priority has been quite uneven. UN 6 - والخلاصة هي أنه تم إحراز تقدم مشجع في جميع أولويات الإدارة العشر لمراجعة الحسابات، وإن كان التقدم في مختلف التفاصيل داخل كل أولوية متفاوتا إلى حد كبير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus