An analysis of annual reports showed steady progress in all areas. | UN | أظهر تحليل للتقارير السنوية إحراز تقدم مطرد في جميع المجالات. |
The implementation of the MDGs in the Lao People's Democratic Republic has made relatively steady progress. | UN | لقد تم إحراز تقدم مطرد نسبيا في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
For its part, the United States continues to make steady progress in destroying its chemical weapons. | UN | وتواصل الولايات المتحدة من ناحيتها إحراز تقدم مطرد في تدمير أسلحتها الكيميائية. |
Building on positive elements containing numerous comments by delegations on his initial text, the Chairman took the Group down the path of slow but, it is hoped, steady progress. | UN | وقام الرئيس بالاستفادة من العناصر الإيجابية التي تحتوي على العديد من تعليقات الوفود على نصه الأولي وسار بالفريق على طريق بطيء، ولكن يؤمل إحراز تقدم مطرد. |
We are, however, encouraged by recent developments in the Conference, which we hope will lead to sustained progress on the issues before it. | UN | غير أن التطورات الأخيرة في المؤتمر قد شجعتنا، ونأمل أن تؤدي إلى إحراز تقدم مطرد في المسائل المعروضة عليه. |
sustainable progress in human and social development depends in large measure on maintaining high and sustainable economic growth. | UN | ويتوقف إحراز تقدم مطرد في مجال التنمية البشرية والاجتماعية إلى حد بعيد على الحفاظ على نمو اقتصادي عال ومستدام. |
It also expressed hope for steady progress toward the end of the state of emergency, as well as protection against torture, and freedom of religion. | UN | كما أعربت عن الأمل في إحراز تقدم مطرد نحو إنهاء حالة الطوارئ، فضلاً عن الحماية من التعذيب، وضمان حرية الدين. |
Both the current intersessional process and its predecessor, which ran from 2003 to 2005, have resulted in steady progress. | UN | وقد أسفرت العملية الحالية التي تتخلل الدورات وسابقتها، التي استمرت من عام 2003 إلى عام 2005 عن إحراز تقدم مطرد. |
It is estimated that the trial will last 16 months, steady progress is being made, and the estimate is currently accurate. | UN | ومن المقدَّر أن تستمر المحاكمة 16 شهرا، ويجري إحراز تقدم مطرد في هذا الشأن، وتُعدُّ التقديرات دقيقة في الوقت الراهن. |
I strongly encourage steady progress in this area, based on consensus among the main political forces and the wider public. | UN | وأنا أشجع بشدة إحراز تقدم مطرد في هذا المجال على أساس توافق الآراء فيما بين القوى السياسية الرئيسية وعامة الجماهير. |
It is estimated that the trial will last 16 months, and steady progress continues to be made. | UN | ومن المقدر أن تستمر المحاكمة 16 شهرا، فيما يتواصل إحراز تقدم مطرد. |
But as with the case of Sierra Leone, without steady progress in the internal peace process it is difficult to see how the distinction between government and RUF diamonds can be maintained effectively. | UN | ولكن على غرار الحالة في سيراليون، فإنه يصعب، دون إحراز تقدم مطرد في عملية السلام الداخلي، توقع الحفاظ بشكل فعال على إمكانية التمييز بين الماس الحكومي وماس الجبهة المتحدة الثورية. |
While there was a limit to what such measures could achieve there had been steady progress. | UN | وأضاف أنه وإن كان هناك حدود لما يمكن تحقيقه عبر هذه التدابير إلا أنه تم إحراز تقدم مطرد. |
The Committee was assured that steady progress is being made in this regard. | UN | وتم التأكيد للجنة أنه يجري إحراز تقدم مطرد في هذا المجال. |
45. The Government continued to make steady progress in the implementation of the Governance and Economic Management Assistance Programme. | UN | 45 - واصلت الحكومة إحراز تقدم مطرد في تنفيذ برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد. |
43. steady progress continued to be made in the implementation of the Governance and Economic Management Assistance Programme. | UN | 43 - يتواصل إحراز تقدم مطرد في تنفيذ برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد. |
The Tribunal continues to make steady progress in apprehending fugitives. | UN | وتواصل المحكمة إحراز تقدم مطرد في اعتقال الفارين من العدالة. |
We shall work for steady progress in the areas of small arms and light weapons and the CCW process. | UN | وسنعمل على إحراز تقدم مطرد في مجالي الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وعملية اتفاقية الأسلحة التقليدية. |
steady progress is being made in bringing organizations of the system together to work on conflict prevention. | UN | ويجري إحراز تقدم مطرد في العمل على تحقيق التعاون بين مؤسسات المنظومة في منع نشوب الصراعات. |
As there had been no sustained progress in addressing those concerns, his delegation was not in a position to support the request to grant the Council observer status. | UN | ونظراً إلى عدم إحراز تقدم مطرد في معالجة تلك الشواغل، فإن وفد بلده ليس في وضع يمكِّنه من تأييد طلب منح مركز المراقب للمجلس. |
Recognising the interconnected nature of the challenges in Afghanistan, they noted that sustainable progress on development, security and governance was mutually reinforcing. | UN | وإذ يدركون أن التحديات التي تواجهها أفغانستان يترابط بعضها ببعض، أشاروا إلى أن إحراز تقدم مطرد في أي من مجالات التنمية والأمن والإدارة إنما يعزز التقدم في المجالين الآخرين. |
China is ready to maintain contact and coordination with other parties to promote constant progress in the six-party talks and to make constructive efforts to achieve the denuclearization of the Korean peninsula and maintain peace and stability on the peninsula and in North-East Asia. | UN | والصين على استعداد لمواصلة الاتصالات والتنسيق مع الأطراف الأخرى للعمل على إحراز تقدم مطرد في المحادثات السداسية، وبذل جهود بناءة للتمكن من جعل شبه الجزيرة الكورية منطقة خالية من الأسلحة النووية، وصون السلام والاستقرار في شبه الجزيرة وشمال شرق آسيا. |
44. Access to Services: In 2012, Afghanistan reported on incremental progress in increasing the availability of and accessibility to services. | UN | 44- الحصول على الخدمات: في عام 2012، أبلغت أفغانستان عن إحراز تقدم مطرد في زيادة توافر الخدمات وإمكانية الحصول عليها. |