"إحراز مزيد من التقدم في هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • further progress in this
        
    • greater progress in this
        
    • further progress in the
        
    • further progress in that
        
    • make further progress
        
    • advancing progress in this
        
    further progress in this regard, therefore, lies within the purview of the political leadership of both sides. UN ومن ثم يظل إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد في يد القيادة السياسية لكلا الجانبين.
    But plainly, further progress in this sphere will depend on maintaining good relations between all five of these States. For its part the United Kingdom is committed to achieving this, both bilaterally and collectively. UN بيد أن إحراز مزيد من التقدم في هذا الميدان سيعتمد ببساطة على استمرار العلاقات الطيبة بين جميع هذه الدول الخمس، والمملكة المتحدة ملتزمة من جانبها بتحقيق ذلك على المستويين الثنائي والجماعي.
    further progress in this direction will strengthen the norm against all nuclear weapons tests established by the treaty. UN ومن شأن إحراز مزيد من التقدم في هذا الاتجاه أن يعزز القاعدة التي أرستها المعاهدة لمناهضة جميع تجارب الأسلحة النووية.
    4. Urges all parties to cooperate fully with the Security Council and the SecretaryGeneral to achieve a permanent ceasefire and a longterm solution as envisioned in resolution 1701 (2006), and emphasizes the need for greater progress in this regard; UN 4 - يحث جميع الأطراف على التعاون التام مع مجلس الأمن والأمين العام للتوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار 1701 (2006)، ويشدد على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد؛
    Severe capacity constraints, including shortages of personnel and a lack of equipment and medical supplies, continue to impede further progress in the health sector. UN وما انفكت القيود الشديدة التي تحد من قدرة قطاع الصحة بمظاهرها المختلفة التي من جملتها ندرة الموظفين، وقلة المعدات واللوازم الطبية، تشكل عائقا يحول دون إحراز مزيد من التقدم في هذا القطاع.
    Although it was premature to assess its full impact, the report was likely to contribute to further progress in that area. UN ومن المحتمل أن يسهم هذا التقرير في إحراز مزيد من التقدم في هذا المجال، على الرغم من أن الوقت لم يحن بعد لتقييم آثاره بالكامل.
    The main factor hampering further progress in this programmatic area has been the lack of or delays in funding. UN وكان العامل الرئيسي في إعاقة إحراز مزيد من التقدم في هذا المجال البرنامجي هو الافتقار إلى التمويل أو التأخير فيه.
    :: The Vienna Group welcomes the increasing adherence to export controls and encourages further progress in this regard. UN :: ترحب مجموعة فيينا بزيادة التقيد بضوابط التصدير وتشجع على إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد.
    There is a need to identify new ways of addressing human resources development and to promote further progress in this area. UN لذا من الضروري تحديد سبل جديدة لمعالجة تنمية الموارد البشرية ولتعزيز إحراز مزيد من التقدم في هذا المجال.
    We are pleased that the majority of the world's countries are part of such zones, and we look forward to further progress in this regard. UN ومن دواعي سرورنا أن الغالبية العظمى من بلدان العالم تشكل جزءاً من هذه المناطق، ونحن نتطلع إلى إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد.
    37. further progress in this area is being facilitated by several supporting measures. UN ٧٣ - وهناك عدة تدابير داعمة تيسر إحراز مزيد من التقدم في هذا المجال.
    11. Welcomes the release of persons detained for exercising these rights and freedoms, and encourages further progress in this regard; UN ١١- ترحب باﻹفراج عن اﻷشخاص المعتقلين بسبب ممارستهم هذه الحقوق والحريات وتشجع على إحراز مزيد من التقدم في هذا الشأن ؛
    Acknowledging the efforts by all Ivorians to promote national reconciliation and the consolidation of peace through dialogue and consultation, encouraging the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission to make further progress in this direction, and welcoming the assistance of the African Union and the Economic Community of West African States in this regard, UN وإذ ينوه بجهود جميع الإيفواريين من أجل تحقيق المصالحة الوطنية وتوطيد السلام عن طريق الحوار والتشاور، وإذ يشجع لجنة الحوار وتقصي الحقائق والمصالحة على إحراز مزيد من التقدم في هذا الاتجاه، وإذ يرحب بالمساعدة المقدمة في هذا الصدد من الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا،
    The parties were steadily able to narrow the differences in their respective positions and further progress in this area was expected in the period ahead. UN واستطاع الطرفان في كل مرة تضييق شق الخلافات في مواقفهما، ومن المتوقع إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد في الفترة المقبلة.
    However, the quantitative limits on imports from Egypt framed within the Protocol could restrict further progress in this respect. UN غير أن الحدود الكمية المفروضة على الاستيراد من مصر والواردة في البروتوكول يمكن أن تقيد إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد.
    4. Calls upon all parties to cooperate fully with the Security Council and the SecretaryGeneral to achieve a permanent ceasefire and a longterm solution as envisioned in resolution 1701 (2006), and emphasizes the need for greater progress in this regard; UN 4 - يهيب بجميع الأطراف التعاون التام مع مجلس الأمن والأمين العام من أجل التوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار 1701 (2006)، ويشدد على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد؛
    4. Urges all parties to cooperate fully with the Security Council and the Secretary-General to achieve a permanent ceasefire and a long-term solution as envisioned in resolution 1701 (2006), and emphasizes the need for greater progress in this regard; UN 4 - يحث جميع الأطراف على التعاون التام مع مجلس الأمن والأمين العام للتوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار 1701 (2006)، ويشدد على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد؛
    5. Calls upon all parties to cooperate fully with the Security Council and the SecretaryGeneral to achieve a permanent ceasefire and a longterm solution as envisioned in resolution 1701 (2006), and emphasizes the need for greater progress in this regard; UN 5 - يهيب بجميع الأطراف التعاون التام مع مجلس الأمن والأمين العام للتوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار وإيجاد حل طويل الأجل على النحو المتوخى في القرار 1701 (2006)، ويشدد على ضرورة إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد؛
    28. In paragraph 65 (a) the Commission requested the High Commissioner to review progress made in the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, in particular since the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, and to reappraise the obstacles to further progress in the field and ways to overcome them. UN 28- وفي الفقرة 65(أ) طلبت اللجنة إلى المفوضة السامية أن تستعرض التقدم المحرز في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، خاصة منذ اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وأن تعيد تقييم العقبات التي تعترض إحراز مزيد من التقدم في هذا الميدان وطرق التغلب عليها.
    further progress in that area would be facilitated by the agreements reached at the Nuclear Security Summit held recently in Washington, D.C. UN وسهلت الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر القمة للأمن النووي المنعقد مؤخرا في واشنطن العاصمة إحراز مزيد من التقدم في هذا المجال.
    Governments should assure that policies encourage industry to make further progress. UN وينبغي أن تكفل الحكومات وضع سياسات تشجع الصناعة على إحراز مزيد من التقدم في هذا المجال.
    Disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons is a cornerstone of Swedish foreign policy, and Sweden is a staunch supporter of efforts aimed at advancing progress in this field. UN ويشكل نـزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية إحدى الركائز الأساسية للسياسة الخارجية للسويد، وهي من أقوى المؤيدين للجهود الرامية إلى إحراز مزيد من التقدم في هذا الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus