It was the result, essentially, of three factors that point to the lack of positive results in the fight against poverty and injustice. | UN | وقد نتجت، أساسا، عن ثلاثة عوامل تشير إلى عدم إحراز نتائج إيجابية في مكافحة الفقر والظلم. |
positive results have been achieved in reducing maternal mortality and infant mortality through effective institutional measures. | UN | وتم إحراز نتائج إيجابية في خفض معدلات وفيات النفاس ووفيات الرضّع عن طريق تدابير مؤسسية فعالة. |
We expect positive results for individuals and groups. | UN | ونحن نتوقع إحراز نتائج إيجابية بالنسبة للأفراد والجماعات. |
We can only imagine the positive outcome of a rapprochement between them based on the purposes and principles of the United Nations Charter. | UN | ولا يمكننا أن نتخيل سوى إحراز نتائج إيجابية للتقارب بين الدولتين على أساس أغراض ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه. |
One should not simply stop after having gained positive results. | UN | ولا يمكن للمرء أن يتوقف ببساطة بعد إحراز نتائج إيجابية. |
The keener awareness and the participation of the people of Honduras are ensuring positive results in the various activities related to the issues dealt with at the meeting. | UN | والوعي الكبير لشعب هندوراس ومشاركته يضمنان إحراز نتائج إيجابية في شتى اﻷنشطة المتعلقة بالمسائل التي تناولها الاجتماع. |
The negotiations failed only narrowly to yield positive results. | UN | ولم تفشل المفاوضات إلا بقدر محدود في إحراز نتائج إيجابية. |
Ukraine is also developing bilateral cooperation, and such cooperation is yielding positive results. | UN | وتعمل أوكرانيا أيضا على تطوير التعاون الثنائي، وهذا التطوير يسفر عن إحراز نتائج إيجابية. |
In the course of past years a number of drug-control measures have been taken, and positive results have been achieved by individual countries and international society to reduce the threat of illicit drugs. | UN | وخلال السنوات القليلة الماضية تم اتخاذ عدد من التدابير المتعلقة بمكافحة المخدرات، كما تم إحراز نتائج إيجابية مــن جانب البلدان فرادى ومن جانب المجتمــع الدولـــي ككل لتقليل خطر المخدرات غير المشروعة. |
In keeping with the Declaration on the Rights of Indigenous People, his Government had been helping members of Chile's indigenous communities to learn or improve their knowledge of indigenous languages, with positive results. | UN | والتزاماً بالإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، ظلت حكومته تساعد الأفراد في مجتمعات الشعوب الأصلية في شيلي على التعلم أو تحسين معارفهم بلغات الشعوب الأصلية، مع إحراز نتائج إيجابية. |
We are confident that the experience, willingness and commitment of the delegations which make up the platform of the six Presidents for 2008 will guarantee continued positive results. | UN | ونحن متيقنون من أن خبرة واستعداد والتزام الوفود التي تشكل توليفة الرؤساء الستة لعام 2008 ستضمن الاستمرار في إحراز نتائج إيجابية. |
Overall progress was limited in Latin America and the Caribbean but positive results were reached in flagship areas such as the prevention of violence against women. | UN | وكان التقدم الذي تم إحرازه بصفة عامة محدودا في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، غير أنه تم إحراز نتائج إيجابية في بعض المجالات البارزة مثل منع العنف الموجه ضد المرأة. |
Mr. Moussa expressed satisfaction that the parties had entered into dialogue on this very important humanitarian problem and hoped that positive results would be forthcoming. | UN | وأعرب السيد عمرو موسى عن ارتياحه لدخول الأطراف في حوار بشأن هذه المشكلة الإنسانية المهمة جدا وأعرب عن أمله في قرب إحراز نتائج إيجابية. |
In 2001, UNCDF also gave high priority to the issues of policy impact and replication, with positive results. | UN | وفي عام 2001، أعطى صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية الأولوية القصوى أيضا لقضايا أثر السياسات وتكرارها، مع إحراز نتائج إيجابية. |
We are hopeful that renewed impetus in the negotiations will permit us to achieve positive results in the coming weeks and months in Geneva, to the benefit of the less developed countries and the very future of international trade. | UN | وإننا نأمل أن يتيح لنا الزخم المتجدد للمفاوضات إحراز نتائج إيجابية في الأسابيع والأشهر المقبلة في جنيف، لصالح أقل البلدان نموا ولمصلحة مستقبل التجارة الدولية نفسه. |
In Maputo this year, we saw the formal launching of the African Union Peace and Security Council, and we have recently seen efforts made to settle disputes and conflicts on the subregional level that have led to positive results. | UN | وفي مابوتو هذا العام، رأينا الانطلاق الرسمي لمجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، كما شهدنا مؤخرا جهودا تبذل لتسوية المنازعات والصراعات على الصعيد دون الإقليمي أدت إلى إحراز نتائج إيجابية. |
Canada will work closely with other States parties in order to achieve a positive outcome in November. | UN | وستعمل كندا بشكل وثيق مع الدول الأطراف الأخرى بغية إحراز نتائج إيجابية في تشرين الثاني/نوفمبر. |
Attention to governance, growth and partnership were key elements in ensuring a continued positive outcome. | UN | وأشار إلى أن الانتباه للإدارة والنمو والشراكة، عنصر أساسي يكفل الاستمرار في إحراز نتائج إيجابية. |