"إحراز هذا التقدم" - Traduction Arabe en Anglais

    • this progress
        
    • such progress
        
    • that progress
        
    Needless to say, this progress was made possible thanks to the cooperation and support of our bilateral and multilateral partners. UN وغني عن القول، أن إحراز هذا التقدم كان ممكنا بفضل تعاون ودعم شركائنا الثنائيين ومتعددي الأطراف.
    I would also like to reaffirm New Zealand's strong support for the Open-ended Working Group on Security Council reform, whose deliberations have contributed to this progress. UN وأود أو أؤكد من جديد أيضا دعم نيوزيلندا القوي للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بإصلاح مجلس الأمن، الذي ساهمت مداولاته في إحراز هذا التقدم.
    It is therefore incumbent on the international community to respond positively to this progress, or to face an equally rapid increase in production at the end of the year if farmers return to poppy cultivation. UN ولذا، يتعين على المجتمع الدولي أن يرد ردا إيجابيا إزاء إحراز هذا التقدم أو أن يواجه زيادة مماثلة وسريعة في الانتاج مع نهاية العام في حالة عودة المزارعين إلى زراعة الخشخاش.
    Were it not for the action of the PBC, such progress would certainly not have been achieved. UN وبالتأكيد، لولا العمل الذي تقوم به لجنة بناء السلام ما كان يمكن إحراز هذا التقدم.
    such progress will require the development of specific measures at the local, national, regional and global levels. UN وسيتطلب إحراز هذا التقدم وضع تدابير محددة على الصُّـعـد المحلي والوطني والإقليمي والعالمي.
    The Government's initiative of providing books, uniforms and school fees for girls up to senior secondary level in some selected districts has contributed to this progress. UN وقد أسهمت في إحراز هذا التقدم مبادرة الحكومة المتعلقة بتوفير الكتب والزي المدرسي الموحد والرسوم المدرسية للفتيات حتى مرحلة التعليم الثانوي في بعض المقاطعات المختارة.
    It is the responsibility of every Member State to help the Tribunal continue this progress. UN وتقع على عاتق كل دولة عضو مسؤولية مساعدة المحكمة على مواصلة إحراز هذا التقدم.
    this progress has been facilitated by the gradual and carefully measured approach in implementing the UNAMSIL drawdown plan. UN وقد تيسر إحراز هذا التقدم بفضل النهج التدريجي والمتأني الذي تم اتباعه في تنفيذ خطة تخفيض قوام البعثة.
    We salute Mr. Nelson Mandela and other leaders of the liberation movements and President de Klerk for their vision and statesmanship, which have made this progress possible. UN ونحي السيد نيلسون مانديلا وقادة الحركات الوطنية اﻵخرين والرئيس دي كليرك لما أبدوه من بعد النظر والحنكة السياسية، اﻷمر الذي مكن من إحراز هذا التقدم.
    10. UNICEF could maintain this progress because of the trust shown by Governments and other donors. UN 10 - وتستطيع اليونيسيف الاستمرار في إحراز هذا التقدم بسبب الثقة التي توليها لها الحكومات والجهات المانحة الأخرى.
    146. UNICEF could maintain this progress because of the trust shown by Governments and other donors. UN 146 - وتستطيع اليونيسيف الاستمرار في إحراز هذا التقدم بسبب الثقة التي توليها لها الحكومات والجهات المانحة الأخرى.
    this progress has been possible because of a holistic policy centred on productive partnerships with a variety of actors and a decentralized approach to protecting the rights of the child. UN وقد تسنى إحراز هذا التقدم بفضل السياسة الشاملة المتركزة على الشراكات المنتجة مع طائفة من الجهات الفاعلة وإتباع نهج يحمي حقوق الطفل.
    this progress would be impossible without internal political stability, which has created the prerequisites and conditions for implementing radical political reforms and the development of democratic society. UN بيد أن إحراز هذا التقدم كان مستحيلا من دون الاستقرار السياسي الداخلي الذي أوجد الشروط الأساسية لتنفيذ الإصلاحات السياسية الجذرية وتطوير المجتمع الديمقراطي.
    As discussed earlier, there have been a number of achievements in various areas of transit, and these agreements and conventions have been largely instrumental in this progress. UN ولقد تحقق عدد من الانجازات في المجالات المختلفة للنقل العابر كما وردت اﻹشارة إلى ذلك سابقا، وأفادت هذه الاتفاقات والاتفاقيات إلى حد كبير في إحراز هذا التقدم.
    We believe that the work done by our own military observers in the operations of the United Nations Observer Mission in Liberia has also contributed to this progress. UN ونعتقد أن العمل الذي قام به مراقبونا العسكريون في عمليات بعثــة مراقبي اﻷمــم المتحدة في ليبريا أسهم أيضا في إحراز هذا التقدم.
    In this regard, I wish to thank UNFPA for its continued support and excellent collaboration with the Government of Mongolia in making such progress. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشكر صندوق الأمم المتحدة للسكان على دعمه المتواصل وتعاونه الممتاز مع حكومة منغوليا في إحراز هذا التقدم.
    such progress would not have been possible without the support of Member States. UN ولم يكن ليتسنى إحراز هذا التقدم لولا الدعم الذي جادت به الدول الأعضاء.
    We would like to make a fervent appeal to the membership to make every effort towards such progress. UN ونناشد اﻷعضاء مناشدة حارة أن يبذلوا كل جهد في سبيل إحراز هذا التقدم.
    such progress was made possible by the Trust Fund for the Repertoire, which, however, has already been depleted. UN وتم إحراز هذا التقدم بفضل الدعم من الصندوق الاستئماني للمرجع الذي استنفد رصيده بالفعل.
    However, such progress is not all that is wanted. UN إلا أنه ليس من المطلوب فقط إحراز هذا التقدم.
    that progress had been made possible by the dedication and hard work of staff members in New York and at the other headquarters offices. UN وقد أمكن إحراز هذا التقدم بسبب إخلاص الموظفين في نيويورك وفي مكاتب المقرات اﻷخرى وعملهم الجاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus