"إحصاءات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • statistics in
        
    • statistics on
        
    • statistics are
        
    • statistics provided in
        
    • of statistics
        
    She regretted the absence of statistics in that regard and the apparent lack of any serious measures to address the issue. UN وأعربت عن الأسف لعدم وجود إحصاءات في هذا الصدد والنقص الواضح في وجود أية تدابير جدية لمعالجة تلك المسألة.
    The leaflet contains statistics in an easily accessible form, as well as personal stories and advice to women who are interested in local politics. UN ويتضمن المنشور أيضا إحصاءات في شكل يسهل الحصول عليه، وكذلك قصصا شخصية ونصحا للنساء المهتمات بالسياسات المحلية.
    It also calls upon the State party to review and improve its statistics in the area of education and to carry out human rights education in all schools. UN وتطلب أيضا من الدولة الطرف مراجعة وتحسين ما أعدته من إحصاءات في مجال التعليم والتوعية بحقوق الإنسان في جميع المدارس.
    There were no statistics on the subject, because only cases based on duly substantiated complaints were considered. UN ولا تتوفر إحصاءات في هذا الشأن، لأن القضايا المرتبطة بالشكاوى المؤيدة تأييداً قانونياً تؤخذ وحدها بعين الاعتبار.
    As has already been pointed out, it is difficult to obtain statistics in this area, given the nature of these criminal acts. UN وكما أشير بالفعل، من الصعب الحصول على إحصاءات في هذا المجال، نظرا لطبيعة هذه الأعمال الإجرامية.
    Poverty rates have been going down and Peru provided statistics in this regard. UN وقد سجلت معدلات الفقر هبوطاً، وقدمت بيرو إحصاءات في هذا الصدد.
    She wondered whether the delegation could provide any statistics in that regard and any information on how the Government planned to ensure that the issue was taken seriously. UN وتساءلت إذا كان الوفد يستطيع أن يقدم إحصاءات في هذا الصدد ومعلومات عن الطريقة التي تعتزم الحكومة أن تنظر بها إلى هذه المسألة نظرة جدية.
    She would welcome statistics in the next report on the number of children in single-parent families. UN وقالت إنها تود الحصول على إحصاءات في التقرير القادم عن عدد الأطفال في الأسر التي يعولها أحد الأبوين وحده.
    It is not possible to present statistics in this field, as the data is not collected according to the gender of the offended, but according to types of crime. UN ولا يمكن تقديم إحصاءات في هذا المجال، لأن البيانات لا تجمع حسب جنس المجني عليه بل حسب نوع الجريمة.
    The Committee appreciated the full information given on alcohol, tobacco and drug addiction and hoped to see statistics in the next report showing the degree of reduction of use. UN وقالت إن اللجنة مُمتنة للمعلومات الضّافية التي قُدّمت عن الكحول والتبغ والإدمان على المُخدرات، وتأمل أن ترى إحصاءات في التقرير القادم تُظهر درجة الحد من التعاطي.
    Further analysis of the new targets of the Summit may reveal a need for statistics in areas that are not yet covered by the programme. UN ولعل مواصلة تحليل الأهداف الجديدة لمؤتمر القمة تبرز الحاجة إلى إحصاءات في المجالات التي لم يشملها البرنامج بعد.
    Another report noted a lack of statistics in the area of money-laundering and urged the country to keep a record of money-laundering cases. UN ولُوحِظَ في تقرير آخر عدم وجود إحصاءات في مجال غسل الأموال وحُثَّ فيه البلد المعني على الاحتفاظ بسجل لقضايا غسل الأموال.
    :: A lack of statistics in the area of money-laundering was noted, and it was recommended that Viet Nam keep record of money-laundering cases. UN :: لوحظ عدم وجود إحصاءات في مجال غسل الأموال، وأُوصي بأن تحتفظ فييت نام بسجل بقضايا غسل الأموال.
    The latest statistics in this regard indicate that a total number of 448 newspapers and magazines and more than 200 bulletins are published in the Islamic Republic of Iran. UN وتشير آخر إحصاءات في هذا الشأن إلى أن جمهورية إيران اﻹسلامية تنشر فيها ٤٤٨ صحيفة ومجلة وما يربو على ٢٠٠ نشرة.
    Although the relevant institutions admit to not computing statistics in this regard, reported cases are emerging and on the increase. UN ورغم أن المؤسسات المختصّة تقر بأنها لا تضع إحصاءات في هذا الشأن فإن الحالات المبلغ عنها آخذة في الظهور وهي في ازدياد.
    The delegation provided statistics in that regard. UN وقدم الوفد إحصاءات في هذا الصدد.
    statistics on the problem were available in the written replies. UN وترد إحصاءات في هذا الصدد في الردود الكتابية.
    Initiatives that include statistics on research and development, education, short-term business, government finance and international trade are in progress. UN والعمل جارٍ في تنفيذ المبادرات التي تشمل إحصاءات في مجال البحث والتطوير، والتعليم، وقطاع الأعمال في الأجل القصير، والموارد المالية الحكومية، والتجارة الدولية.
    She regretted that the report did not provide statistics on follow-up and monitoring of the implementation of existing laws, and noted that Colombia did not seem to have the political will to create affirmative-action programmes for women. UN وأعربت عن أسفها لعدم توفر إحصاءات في التقرير بشأن متابعة ورصد تنفيذ القوانين القائمة، وأشارت إلى أنه يبدو أن كولومبيا تعوزها الإرادة السياسية لوضع برنامج عمل إيجابي للمرأة.
    No statistics are compiled as there are few such cases. UN لا تجمع إحصاءات في هذا الصدد نظراً لقلة الحالات.
    The Committee expresses concern about the lack of statistics provided in the report on the extent of different forms of violence against women and girls. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود إحصاءات في التقرير عن مدى انتشار مختلف أشكال العنف ضد النساء والفتيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus