She regretted the absence of statistics in that regard and the apparent lack of any serious measures to address the issue. | UN | وأعربت عن الأسف لعدم وجود إحصاءات في هذا الصدد والنقص الواضح في وجود أية تدابير جدية لمعالجة تلك المسألة. |
The leaflet contains statistics in an easily accessible form, as well as personal stories and advice to women who are interested in local politics. | UN | ويتضمن المنشور أيضا إحصاءات في شكل يسهل الحصول عليه، وكذلك قصصا شخصية ونصحا للنساء المهتمات بالسياسات المحلية. |
It also calls upon the State party to review and improve its statistics in the area of education and to carry out human rights education in all schools. | UN | وتطلب أيضا من الدولة الطرف مراجعة وتحسين ما أعدته من إحصاءات في مجال التعليم والتوعية بحقوق الإنسان في جميع المدارس. |
There were no statistics on the subject, because only cases based on duly substantiated complaints were considered. | UN | ولا تتوفر إحصاءات في هذا الشأن، لأن القضايا المرتبطة بالشكاوى المؤيدة تأييداً قانونياً تؤخذ وحدها بعين الاعتبار. |
As has already been pointed out, it is difficult to obtain statistics in this area, given the nature of these criminal acts. | UN | وكما أشير بالفعل، من الصعب الحصول على إحصاءات في هذا المجال، نظرا لطبيعة هذه الأعمال الإجرامية. |
Poverty rates have been going down and Peru provided statistics in this regard. | UN | وقد سجلت معدلات الفقر هبوطاً، وقدمت بيرو إحصاءات في هذا الصدد. |
She wondered whether the delegation could provide any statistics in that regard and any information on how the Government planned to ensure that the issue was taken seriously. | UN | وتساءلت إذا كان الوفد يستطيع أن يقدم إحصاءات في هذا الصدد ومعلومات عن الطريقة التي تعتزم الحكومة أن تنظر بها إلى هذه المسألة نظرة جدية. |
She would welcome statistics in the next report on the number of children in single-parent families. | UN | وقالت إنها تود الحصول على إحصاءات في التقرير القادم عن عدد الأطفال في الأسر التي يعولها أحد الأبوين وحده. |
It is not possible to present statistics in this field, as the data is not collected according to the gender of the offended, but according to types of crime. | UN | ولا يمكن تقديم إحصاءات في هذا المجال، لأن البيانات لا تجمع حسب جنس المجني عليه بل حسب نوع الجريمة. |
The Committee appreciated the full information given on alcohol, tobacco and drug addiction and hoped to see statistics in the next report showing the degree of reduction of use. | UN | وقالت إن اللجنة مُمتنة للمعلومات الضّافية التي قُدّمت عن الكحول والتبغ والإدمان على المُخدرات، وتأمل أن ترى إحصاءات في التقرير القادم تُظهر درجة الحد من التعاطي. |
Further analysis of the new targets of the Summit may reveal a need for statistics in areas that are not yet covered by the programme. | UN | ولعل مواصلة تحليل الأهداف الجديدة لمؤتمر القمة تبرز الحاجة إلى إحصاءات في المجالات التي لم يشملها البرنامج بعد. |
Another report noted a lack of statistics in the area of money-laundering and urged the country to keep a record of money-laundering cases. | UN | ولُوحِظَ في تقرير آخر عدم وجود إحصاءات في مجال غسل الأموال وحُثَّ فيه البلد المعني على الاحتفاظ بسجل لقضايا غسل الأموال. |
:: A lack of statistics in the area of money-laundering was noted, and it was recommended that Viet Nam keep record of money-laundering cases. | UN | :: لوحظ عدم وجود إحصاءات في مجال غسل الأموال، وأُوصي بأن تحتفظ فييت نام بسجل بقضايا غسل الأموال. |
The latest statistics in this regard indicate that a total number of 448 newspapers and magazines and more than 200 bulletins are published in the Islamic Republic of Iran. | UN | وتشير آخر إحصاءات في هذا الشأن إلى أن جمهورية إيران اﻹسلامية تنشر فيها ٤٤٨ صحيفة ومجلة وما يربو على ٢٠٠ نشرة. |
Although the relevant institutions admit to not computing statistics in this regard, reported cases are emerging and on the increase. | UN | ورغم أن المؤسسات المختصّة تقر بأنها لا تضع إحصاءات في هذا الشأن فإن الحالات المبلغ عنها آخذة في الظهور وهي في ازدياد. |
The delegation provided statistics in that regard. | UN | وقدم الوفد إحصاءات في هذا الصدد. |
statistics on the problem were available in the written replies. | UN | وترد إحصاءات في هذا الصدد في الردود الكتابية. |
Initiatives that include statistics on research and development, education, short-term business, government finance and international trade are in progress. | UN | والعمل جارٍ في تنفيذ المبادرات التي تشمل إحصاءات في مجال البحث والتطوير، والتعليم، وقطاع الأعمال في الأجل القصير، والموارد المالية الحكومية، والتجارة الدولية. |
She regretted that the report did not provide statistics on follow-up and monitoring of the implementation of existing laws, and noted that Colombia did not seem to have the political will to create affirmative-action programmes for women. | UN | وأعربت عن أسفها لعدم توفر إحصاءات في التقرير بشأن متابعة ورصد تنفيذ القوانين القائمة، وأشارت إلى أنه يبدو أن كولومبيا تعوزها الإرادة السياسية لوضع برنامج عمل إيجابي للمرأة. |
No statistics are compiled as there are few such cases. | UN | لا تجمع إحصاءات في هذا الصدد نظراً لقلة الحالات. |
The Committee expresses concern about the lack of statistics provided in the report on the extent of different forms of violence against women and girls. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود إحصاءات في التقرير عن مدى انتشار مختلف أشكال العنف ضد النساء والفتيات. |