"إحلال الاستقرار في" - Traduction Arabe en Anglais

    • stabilization of
        
    • stabilizing the
        
    • the stabilization
        
    • stabilize the
        
    • stability in
        
    • stability of
        
    Access to land and secure tenure rights on land especially for refugees and internally displaced persons may contribute to the stabilization of areas affected by displacement. UN ويمكن أن يساهم الحصول على الأراضي وتأمين حقوق حيازة الأراضي لا سيما بالنسبة للاجئين والمشردين داخليا في إحلال الاستقرار في المناطق المتأثرة بالتشرد.
    At the same time, it represents a vital milestone in the march towards the stabilization of the Great Lakes region. UN وهو يمثل في نفس الوقت معلما حاسما في الطريق المؤدية إلى إحلال الاستقرار في منطقة البحيرات العظمى.
    It requires efforts at building bridges and calls for measures aimed at stabilizing the country. UN وهي تستدعي بذل الجهود لبناء الجسور واتخاذ التدابير التي ترمي إلى إحلال الاستقرار في البلد.
    It therefore reiterated its call to the United Nations to impose a no-fly zone on Somalia, to blockade its seaports, and to deploy United Nations operations to help stabilize the country and support its reconstruction. UN ومن ثم كرر دعوته للأمم المتحدة إلى فرض منطقة لحظر الطيران فوق الصومال، وإلى فرض حصار على موانئه، وإلى نشر عمليات الأمم المتحدة للمساعدة على إحلال الاستقرار في البلد ودعم تعميره.
    Both the Sahrawi and the Moroccan people had everything to gain from the end of the conflict, and legitimacy and freedom for both would contribute to stability in that part of Africa. UN وأكد أن للشعب المغربي والشعب الصحراوي مصلحة تامة في إنهاء هذا النزاع وأن تمتّع الشعبين بالشرعية والحرية يسهم في إحلال الاستقرار في هذه المنطقة من أفريقيا.
    Algeria spent more than a decade fighting this transnational scourge alone, and has therefore contributed to the stability of the Mediterranean region. UN وظلت على مدى أكثر من عقد تكافح هذه الآفة عبر الوطنية لوحدها فأسهمت بذلك في إحلال الاستقرار في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Yet the severity of the challenges which Afghanistan faced were such that its enemies were still able to conduct attacks and prevent stabilization of the situation in the country. UN غير أن التحديات التي تواجهها أفغانستان لا تزال على درجة كبيرة من الخطورة مع استمرار احتفاظ أعداءها بالقدرة على شن الهجمات ومنع إحلال الاستقرار في البلد.
    The Section aims to reinforce national electoral stakeholders' capacities to contribute to the stabilization of the transitional process and prepare the issuance of strategic decisions. UN ويهدف القسم إلى تعزيز قدرات الجهات المعنية بالانتخابات الوطنية من أجل المساهمة في إحلال الاستقرار في العملية الانتقالية والتحضير لإصدار قرارات استراتيجية.
    Japan also provided support for the stabilization of neighbouring countries there, which included $120 million in loans to Jordan. UN وتقدم اليابان أيضا الدعم من أجل إحلال الاستقرار في البلدان المجاورة للجمهورية العربية السورية، بما في ذلك مبلغ 120 مليون دولار قدمتها إلى الأردن في شكل قروض.
    They also reiterated their full support for the Special Representative and MINUSMA in contributing to the stabilization of Mali and to the launching of peace talks on the basis of the preliminary agreement. UN وأكدوا أيضا مساندتهم التامة للممثل الخاص والبعثة المتكاملة في المساهمة في إحلال الاستقرار في مالي والشروع في محادثات السلام على أساس الاتفاق المبدئي.
    The first intake of 1,000 Somali troops trained by the European Union Training Mission graduated last year as part of the European Union's contribution to the stabilization of Somalia. UN وكانت أول دفعة من القوات الصومالية تتلقى التدريب على يد بعثة التدريب التابعة للاتحاد الأوروبي، وقوامها 000 1 فرد، قد تخرجت في السنة الماضية في إطار مساهمة الاتحاد الأوروبي في إحلال الاستقرار في الصومال.
    3. To reiterate the support of the Security Council for the Djibouti Peace Process and for the African Union Mission in Somalia (AMISOM) in the stabilization of Somalia. UN 3 - تكرار تأكيد دعم مجلس الأمن لعملية جيبوتي للسلام ودعمه لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في سعيهما صوب إحلال الاستقرار في الصومال.
    Work continues on stabilizing the Shelter site. UN ويتواصل العمل بشأن إحلال الاستقرار في موقع الستر الواقي.
    A potential stabilization operation would play a critical role in supporting the Malian security forces in stabilizing the recovered areas in the north. UN ومن شأن عملية إحلال الاستقرار المحتمل إنشاؤها أن تلعب دورا حاسما في دعم قوات الأمن المالية في إحلال الاستقرار في المناطق المسترجعة في الشمال.
    United Nations-backed cooperation between NATO, the European Union and the OSCE is a key element to stabilizing the Western Balkans. UN والتعاون الذي تدعمه الأمم المتحدة بين الناتو والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا عنصر هام في إحلال الاستقرار في البلقان الغربية.
    By so doing, Iran will contribute significantly to the stabilization and prosperity of the region. UN وبهذا العمل، تسهم إيران إسهاماً كبيراً في إحلال الاستقرار في المنطقة وفي رخائها.
    In Haiti, Brazil is contributing more than 1,200 military personnel to the stabilization efforts. UN وتسهم البرازيل بأكثر من 200 1 من الأفراد العسكريين في جهود إحلال الاستقرار في هايتي.
    They emphasized that it was essential to support immediate deployment of the African Union mission in order to stabilize the situation in the country. UN وأكدوا على ضرورة دعم إيفاد بعثة الاتحاد الأفريقي فورا بغرض إحلال الاستقرار في البلد.
    One battalion has also been deployed to Mazar-i-Sharif to help stabilize the area. UN ونُقلت أيضا كتيبة إلى مزار شريف لتساعد في إحلال الاستقرار في المنطقة.
    77. All reforms required the support of the international community, with the ultimate goal of establishing stability in the Democratic Republic of the Congo, which, in turn, was necessary for stability in central Africa. UN ٧٧ - إن كل هذه اﻹصلاحات بحاجة إلى دعم المجتمع الدولي، سعيا لتحقيق الهدف النهائي المتمثل في إحلال الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، اللازم بدوره لتحقيق الاستقرار في وسط أفريقيا.
    3. The Committee welcomed progress made towards a successful European Economic and Monetary Union (EMU) that contributes to stability in the international monetary system. UN ٣ - وترحب اللجنة بالتقدم المحرز في مجال إقامة اتحاد اقتصادي نقدي أوروبي يساهم في إحلال الاستقرار في نظام النقد الدولي.
    Algeria spent more than a decade fighting this transnational scourge alone, and has therefore contributed to the stability of the Mediterranean region. UN وظلت على مدى أكثر من عقد تكافح هذه الآفة عبر الوطنية لوحدها فأسهمت بذلك في إحلال الاستقرار في منطقة البحر الأبيض المتوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus