"إحلال الديمقراطية" - Traduction Arabe en Anglais

    • democratization
        
    • restoration of democracy
        
    • establishment of democracy
        
    • of democratic
        
    • establishing democracy
        
    The second area consists of the democratization and participation of families and indigenous communities in water resource management. UN ويتمثل المحور الثاني في إحلال الديمقراطية وإشراك أسر ومجتمعات أبناء الشعوب الأصلية في إدارة موارد المياه.
    Those organs within the United Nations that focus on democratization may wish to give special consideration to this recommendation. UN وقد ترغب الهيئات التابعة للأمم المتحدة التي تركز على إحلال الديمقراطية في إيلاء هذه التوصية اعتباراً خاصاً.
    UNESCO supports the training of African journalists, recognizing their pivotal role in the democratization processes in Africa. UN وتدعم اليونسكو تدريب الصحفيين الأفريقيين تسليما منها بدورهم المحوري في عمليات إحلال الديمقراطية في أفريقيا.
    Countries prone to armed conflict merit special assistance with respect to democratization. UN فالبلدان المعرضة للصراعات المسلحة تستحق مساعدة خاصة في مجال إحلال الديمقراطية.
    We strongly hope that the Government and the people of Myanmar will work together peacefully towards democratization and national reconciliation. UN ويحدونا أمل قوي في أن تتآزر حكومة ميانمار وشعبها في العمل السلمي من أجل إحلال الديمقراطية والمصالحة الوطنية.
    Report of the Secretary-General on strengthening the role of the United Nations in enhancing the effectiveness of the principle of periodic and genuine elections and the promotion of democratization UN تقرير الأمين العام عن تعزيز دور الأمم المتحدة في زيادة فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة وتشجيع إحلال الديمقراطية
    Strengthening and improving Afghanistan's electoral process will be a key step forward in the country's democratization. UN وسيكون تعزيز وتحسين العملية الانتخابية الأفغانية خطوة أساسية نحو إحلال الديمقراطية في البلد.
    Report of the Secretary-General on strengthening the role of the United Nations in enhancing the effectiveness of the principle of periodic and genuine elections and the promotion of democratization UN تقرير الأمين العام عن تعزيز دور الأمم المتحدة في تحسين فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة وتعزيز إحلال الديمقراطية
    The second important component of the set of measures for the political democratization of the life of society is strengthening of the role of the parties in our political system. UN إن العنصر الرئيسي الثاني في مجموعة تدابير إحلال الديمقراطية السياسية هو تعزيز دور اﻷحزاب في نظامنا السياسي.
    The European Union welcomes the process of democratization which has begun in Nigeria in recent months. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي بعملية إحلال الديمقراطية التي بدأت في نيجيريا في اﻷشهر اﻷخيرة.
    The speaker's Government was firm in its desire to put an end to the current crisis so as not to disturb the process of democratization. UN وأعرب المتحدث عن رغبة حكومته اﻷكيدة في إنهاء اﻷزمة الحالية حتى لا تؤدي إلى اضطراب عملية إحلال الديمقراطية.
    Traditional forms of assistance will remain available, but new activities offer a wealth of opportunities and options for Member States seeking further to consolidate their efforts in democratization. Albania UN وستظل أشكال المساعدة التقليدية متاحة، إلا أن اﻷنشطة الجديدة ستتيح فرصا وخيارات وفيرة للدول اﻷعضاء التي تواصل السعي من أجل توطيد جهودها الرامية إلى إحلال الديمقراطية.
    ASEAN furthermore decided to send Foreign Minister Syed Hamid Albar of Malaysia to assess progress made in Myanmar's democratization process. UN كما قررت الرابطة إرسال وزير خارجية ماليزيا، سيد حميد البار، إلى ميانمار لتقييم عملية إحلال الديمقراطية هناك.
    The democratization process was a key ingredient in the war against terrorism. UN وعملية إحلال الديمقراطية عنصر أساسي من عناصر الحرب ضد الإرهاب.
    technical advice & training on democratization process, electoral laws, election organization and administrations UN :: تقديم المشورة التقنية والتدريب بشأن عمليات إحلال الديمقراطية والقوانين الانتخابية، وسبل تنظيم الانتخابات وإدارتها
    The Organization needs to improve the focus and coherence of its activities in democratization. UN والمنظمة تحتاج إلى تحسين تركيز وتناسق أنشطتها في مجال إحلال الديمقراطية.
    Their presence and activity in a State is in itself both an indicator of democratization and a motor for its further development. UN ووجودهم ونشاطهم في الدولة هو في حد ذاته مؤشر على إحلال الديمقراطية ومحرك يزيد في ترسيخها.
    In the context of impunity, and indeed in that of democratization, the role of justice is fundamental. UN للعدالة دور أساسي لا في سياق الإفلات من العقاب فحسب وإنما أيضاً في إطار عملية إحلال الديمقراطية.
    If left unchecked, the fragile democratization and State-building achievements attained so far will be undermined. UN وما لم يكبح جماح ذلك، سيتقوض ما تحقق حتى الآن من إنجازات هشة في مجال إحلال الديمقراطية وبناء الدولة.
    It welcomed the restoration of democracy in parts of the country. UN ورحبت بإعادة إحلال الديمقراطية في أجزاء من البلد.
    Lastly, his Government welcomed the return to Haiti of its constitutional President, Mr. Jean-Bertrand Aristide, as an essential step towards the establishment of democracy in that country, the ending of the atmosphere of terror there and the promotion of national reconciliation. UN وفي الختام أكد أن حكومته ترحب بعودة الرئيس الدستوري، السيد جان بيرتران أريستيد، الى هايتي كخطوة أساسية في سبيل إحلال الديمقراطية في هذا البلد، وإنهاء جو الرعب السائد هناك، وتعزيز المصالحة الوطنية.
    5. The resident coordinator of the United Nations system, Mr. Steven Ursino, said he regarded the meeting as another milestone in the Niger's return to the international scene following the re-establishment of democratic government. UN 5- ورأى السيد ستيفن أورسينو، المنسق المقيم لمنظومة الأمم المتحدة، أن هذا الاجتماع يعتبر علامة من علامات كثيرة تدل على عودة النيجر إلى المسرح الدولي، إثر إعادة إحلال الديمقراطية فيها.
    Each country should be able to set its own pace in establishing democracy. UN وقالت إنه ينبغي أن يكون بوسع كل بلد تحديد السرعة التي يتولى بها إحلال الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus