"إحياء عملية السلام" - Traduction Arabe en Anglais

    • revive the peace process
        
    • revival of the peace process
        
    • reviving the peace process
        
    • revitalize the peace process
        
    • reawaken the peace process
        
    We sincerely believe that our meaningful deliberations on the issue will help to revive the peace process. UN إننا نعتقد مخلصين بأن مداولاتنا الهادفة بشأن المسألة ستساعد في إحياء عملية السلام.
    We commend the efforts of President Mubarak of Egypt and other leaders in the region to revive the peace process. UN إننا نثني على الجهود التي يبذلها الرئيس مبارك، رئيس جمهورية مصر، وزعماء آخرون في المنطقة من أجل إحياء عملية السلام.
    We call upon the Quartet, and encourage bilateral and other multilateral initiatives, to revive the peace process laid down in the road map. UN وندعو المجموعة الرباعية، كما نشجع المبادرات الثنائية وغيرها من المبادرات المتعددة الأطراف الرامية إلى إحياء عملية السلام الموضوعة في خارطة الطريق.
    Therefore, the revival of the peace process in itself is no longer tenable in the absence of a genuinely meaningful effort that translates into concrete progress on the road to peace. UN لذا فإن إحياء عملية السلام في حد ذاته لا يشكل هدفا مقنعا في غياب جهد حقيقي وتقدم ملموس على طريق تحقيق السلام.
    The situation in the Middle East remains a source of concern, despite the revival of the peace process. UN ولا تزال الحالة في الشرق اﻷوسط مصدرا للقلق، على الرغم من إحياء عملية السلام.
    This call is indeed compelling today as we deliberate on the way forward in reviving the peace process that has ground to a halt. UN إن ذلك النداء هو حقا اليوم نداء يفرض نفسه، بينما نتداول في طريقة السير قدما نحو إحياء عملية السلام التي توقف نبضها.
    They welcomed the initiative of the Joint Chief Mediator to revitalize the peace process, including through the complementary processes of renewed engagement of the non-signatory movements and the prompt conduct of Darfur-based consultations in a suitable enabling environment in order to promote an inclusive and locally owned peace process. UN ورحبوا بمبادرة كبير الوسطاء المشترك الرامية إلى إحياء عملية السلام بما في ذلك عن طريق العمليتين التكميليتين المتمثلتين في تجديد انخراط الحركات غير الموقعة، والقيام فورا بإجراء مشاورات داخل دارفور في بيئة تمكينية مناسبة من أجل تشجيع عملية سلام شاملة للجميع تتولى زمامها الجهات المحلية.
    We therefore call on the international community, led by the Quartet, to revive the peace process as a matter of urgency. UN وبالتالي، ندعو المجتمع الدولي، وفي مقدمته المجموعة الرباعية، إلى إحياء عملية السلام على وجه الاستعجال.
    Moreover, these ongoing unlawful actions threaten the fragile ceasefire and calm that has been recently achieved by the Palestinian side and will seriously undermine efforts to revive the peace process. UN وعلاوة على ذلك، تهدد هذه الإجراءات غير القانونية الجارية وقف إطلاق النار والهدوء الهشين اللذين حققهما مؤخرا الجانب الفلسطيني وستقوض بشدة الجهود الرامية إلى إحياء عملية السلام.
    The new Special Envoy of the Secretary-General for Syria, Staffan de Mistura, outlined his initial thoughts on how to revive the peace process, which, he said, had to be resumed " in an integrative manner " and " without preconditions " . UN وقد طرح المبعوث الخاص الجديد للأمين العام إلى سورية، ستافان دي ميستورا، أفكاره الأولية عن كيفية إحياء عملية السلام التي يجب، على حد قوله، أن تُستأنف ' ' على نحو جامع`` و ' ' دون شروط مسبقة``.
    It had also emphasized the urgent need to revive the peace process with women's participation. UN وأكد البيان أيضاً الحاجة الملحة إلى إحياء عملية السلام بمشاركة المرأة.
    The continuation of this situation will only cause further deterioration of conditions on the ground, exacerbate heightened tensions, and destroy all international and regional efforts to revive the peace process in any form. UN ذلك أن استمرار هذا الوضع لن يؤدي إلا إلى زيادة تدهور الأوضاع على الأرض، وتأجيج مظاهر التوتر الشديد، وتقويض جميع الجهود الدولية والإقليمية الرامية إلى إحياء عملية السلام بأي شكل من الأشكال.
    He described the lack of trust between Israel and the Palestinian Authority and suggested a stronger role of the Quartet to revive the peace process. UN ووصف حالة انعدام الثقة بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية، واقترح أن تضطلع اللجنة الرباعية بدورا أقوى في إحياء عملية السلام.
    5. To welcome the decision of the Russian Federation to convene a conference in Moscow to review efforts to revive the peace process on all tracks; UN 5 - الترحيب بعزم جمهورية روسيا الاتحادية عقد مؤتمر في موسكو لمراجعة جهود إحياء عملية السلام على كافة المسارات.
    The solution was to revive the peace process on the basis of the principle of land for peace in accordance with international resolutions and the 2002 Arab Peace Initiative. UN واختتم كلمته قائلا إن الحلّ يتمثَّل في إحياء عملية السلام على أساس مبدأ الأرض مقابل السلام وفقاً للقرارات الدولية ومبادرة السلام العربية لعام 2002.
    We stand ready to support in every way possible the parties in the efforts to revive the peace process and to contribute to the prospective international meetings to be convened for this purpose. UN ونحن على استعداد لتقديم الدعم بكل السبل الممكنة للأطراف في الجهود الرامية إلى إحياء عملية السلام والإسهام في الاجتماعات الدولية المرتقبة المقرر عقدها لتحقيق هذا الغرض.
    11. UNRWA had been following closely the revival of the peace process. UN 11 - وما برحت الأونروا تتابع عن كثب إحياء عملية السلام.
    It would also enhance the prospects for a revival of the peace process. UN ومن شأن ذلك أيضاً أن يعزز فرص إحياء عملية السلام.
    Furthermore, it comes in the midst of intensified Arab and world action aimed at reviving the peace process and at bringing to an end the crisis in the Middle East. UN كما أنه يأتي هذه السنة في ضوء تحرك عربي ودولي مكثف، يهدف إلى إحياء عملية السلام وإنهاء الأزمة في منطقة الشرق الأوسط.
    The Quartet had a vital role to play in reviving the peace process and implementing the road map. UN وأكدت أن للجنة الرباعية دورا أساسيا تلعبه في إحياء عملية السلام وتنفيذ خارطة الطريق.
    It will threaten efforts towards reviving the peace process. UN إنها حالة تهدد الجهود المبذولة نحو إحياء عملية السلام.
    Dialogue for the purpose of making progress towards the reunification of Gaza and the West Bank within the framework of the legitimate Palestinian Authority is vital to sustain the efforts to revitalize the peace process. UN إن الحوار الذي يرمي إلى إحراز تقدم من أجل إعادة توحيد غزة والضفة الغربية ضمن إطار السلطة الفلسطينية الشرعية أمر حيوي لدعم الجهود المبذولة لإعادة إحياء عملية السلام.
    Chapter VII 77. The Committee's utmost concern during the period under review has been the failure of efforts to reawaken the peace process against the backdrop of continuing violence, tragic loss of life and deepening humanitarian crisis in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN 77 - كان أشد ما يبعث على قلق اللجنة خلال الفترة قيد الاستعراض هو فشل الجهود المبذولة لإعادة إحياء عملية السلام على خلفية من استمرار أعمال العنف، ووقوع خسائر بشرية مأساوية، وتعمق الأزمة الإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus