"إحياء لذكرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • in commemoration of
        
    • in memory of
        
    • in tribute to the memory of
        
    • a tribute to
        
    • to commemorate
        
    • commemorating the
        
    • in honour of
        
    • to mark
        
    • memory of the
        
    • commemorate the
        
    • in remembrance of
        
    Special solemn meeting in commemoration of all victims of the war UN جلسة رسمية خاصة إحياء لذكرى جميع ضحايا الحرب العالمية الثانية
    There will be a panel discussion on Thursday, 1 December 1994 in commemoration of World AIDS Day 1994. UN سيعقد اجتماع لفريق مناقشة، يوم الخميس، ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ إحياء لذكرى اليوم العالمي لﻹيدز ١٩٩٤.
    A candlelight vigil in memory of Cayman's AIDS victims was held at the Emslie Memorial Church. UN ونظمت أمسية أشعلت فيها الشموع إحياء لذكرى ضحايا الإيدز في جزر كايمان في كنيسة إيمسلاي التذكارية.
    We are duty-bound to do that in memory of those who died, as well as for the living. UN وإنه واجب علينا أن نفعل ذلك إحياء لذكرى من لقوا حتفهم، وكذلك الذين لا يزالون أحياء.
    I now invite members of the Assembly to stand and observe a minute of silence in tribute to the memory of the late former President of the General Assembly, Mr. Joseph Nanven Garba. UN أدعو أعضاء الجمعية الآن إلى الوقوف والتزام الصمت مدة دقيقة إحياء لذكرى رئيس الجمعية السابق، الراحل جوزيف نانفين غاربا.
    We have just celebrated the International Day of Non-Violence in the General Assembly as a tribute to Mahatma Gandhi, in recognition of his efforts to spread the creed of non-violence throughout the modern world. UN وقد احتفلنا للتو في الجمعية العامة باليوم الدولي لللاعنف إحياء لذكرى المهاتما غاندي، اعترافاً بالجهود التي بذلها لنشر عقيدة اللاعنف في جميع أنحاء العالم الحديث.
    Outreach programmes to commemorate the International Day of Peace in Bujumbura, Ngozi, Gitega and Makamba provinces UN برامج توعية إحياء لذكرى اليوم الدولي للسلام في مقاطعات بوجومبورا ونغوزي وجيتيغا وماكامبا
    It is crucial that memorialization processes do not function as empty rhetoric commemorating the dead, while losing sight of the reasons and the context for past tragedies and obscuring contemporary challenges. UN ومن المهم ألاّ تكون عمليات تخليد الذكرى مجرد إحياء لذكرى الأموات بكلمات رنّانة، بينما تتجاهل في الوقت نفسه أسباب وسياق المآسي الماضية وتحجب التحديات الراهنة.
    There will be a panel discussion on Thursday, 1 December 1994 in commemoration of World AIDS Day 1994. UN سيعقد اجتماع لفريق مناقشة، يوم الخميس، ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ إحياء لذكرى اليوم العالمي لﻹيدز ١٩٩٤.
    There will be a panel discussion today, 1 December 1994, in commemoration of World AIDS Day 1994. UN سيعقد اجتماع لفريق مناقشــة، اليـــوم، الخميس، ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ إحياء لذكرى اليوم العالمي لﻹيدز ١٩٩٤.
    A debating forum was established in 2006, on the topic " Women Decide: from Voting Rights to Democratic Parity " , at the Círculo de Bellas Artes de Madrid, in commemoration of 8 March. UN :: أقيم محفل للمناقشة عام 2006 بشأن موضوع " المرأة تقرر: من حق التصويت إلى المساواة الديمقراطية " ، في Circulo de Bellas Artes في مدريد إحياء لذكرى 8 آذار/مارس؛
    Activities in support of global principles: FVC sent messages, through its e-mail bulletin, in commemoration of global principles, the most outstanding of which is the World Environment Day. UN الأنشطة الداعمة للمبادئ العالمية: قام المركز بإرسال رسائل، من خلال نشرته الإلكترونية، إحياء لذكرى المبادئ العالمية، وأبرزها يوم البيئة العالمي.
    The number of activities undertaken by United Nations entities every year, in commemoration of the international day of zero tolerance for female genital mutilation on 6 February, is increasing. UN ويتزايد حالياً عدد الأنشطة التي تضطلع بها كيانات الأمم المتحدة سنوياً إحياء لذكرى اليوم الدولي لعدم التسامح مطلقاً إزاء تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في 6 شباط/فبراير.
    A minute of silence was observed in memory of the late President, and the Authority addressed its sincerest condolences to the Senegalese and the African peoples on their sad bereavement. UN وقد وقف المؤتمر دقيقة صمت إحياء لذكرى الفقيد وعبر عن تعازيه الحارة للشعبين السنغال والأفريقي.
    She noted that the Executive Board had established the Maurice Pate Award in 1965 in memory of the first Executive Director of UNICEF. UN وأشارت إلى أن المجلس التنفيذي أنشأ جائزة موريس بات في سنة 1965 إحياء لذكرى المدير التنفيذي الأول لليونيسيف.
    She noted that the Executive Board had established the Maurice Pate Award in 1965 in memory of the first Executive Director of UNICEF. UN وأشارت إلى أن المجلس التنفيذي أنشأ جائزة موريس بات في سنة 1965 إحياء لذكرى المدير التنفيذي الأول لليونيسيف.
    The General Assembly observed a minute of silence in tribute to the memory of His Excellency Mr. Vazgen Sargissian, the late Prime Minister of Armenia. UN أمضت الجمعية العامـة دقيقـة صمت إحياء لذكرى سعادة السيد فازغان سرجيسيان رئيس وزراء أرمينيا السابق.
    The General Assembly observed one minute of silence in tribute to the memory of His Highness Shaikh Isa Bin Salman Al-Khalifa, the late Amir of the State of Bahrain. UN والتزمت الجمعية العامة الصمت دقيقة واحدة إحياء لذكرى سمو الشيخ عيسى بن سلمان آل خليفة، أمير دولة البحرين الراحل.
    The concert will be a tribute to “Duke” Ellington on the 100th anniversary of his birth and a celebration of his service as Music Ambassador to the world. UN وتقام هذه الحفلة الموسيقية إحياء لذكرى الدوق إلنغتون بمناسبة الذكرى المئوية لميلاده واحتفالا بخدمته كسفير للموسيقى لدى العالم.
    The Executive Secretary then addressed the SBSTA to commemorate Mr. Konaté. UN ثم ألقت الأمينة التنفيذية كلمة في الهيئة الفرعية إحياء لذكرى السيد كوناتي.
    :: Sport for Peace commemorating the Olympic Games in Beijing, designed by the world-renowned artist Romero Britto UN :: الرياضة من أجل السلام، إحياء لذكرى الألعاب الأولمبية التي أقيمت في بيجين، وقد صمم هذا الطابع الفنان روميرو بريتتو المشهور عالميا
    A minute of silence was observed in honour of Ambassador Rattray. UN ووقف المشاركون دقيقة صمت إحياء لذكرى السفير راتري.
    At the memorial service to mark the event, we will lay the foundation stone for a tsunami memorial in remembrance of those who lost their lives. UN وفي الصلاة التي ستقام في هذه المناسبة، سنرسي حجر الأساس لنصب سونامي التذكاري إحياء لذكرى من فقدوا أرواحهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus