"إخطارات إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • notifications to
        
    • notification letters to
        
    • notices to
        
    • advised of their
        
    On his own initiative, the latter had forwarded 14 notifications to the Counter-Terrorism Centre and seven notifications to the Department for Counteracting Terrorism. UN واستنادا إلى مبادرته تلك فقد قدّم 14 إخطارا إلى مركز مكافحة الإرهاب و 7 إخطارات إلى إدارة مكافحة الإرهاب.
    notifications to Member States liable to fall under Article 19 of the Charter of the United Nations in 2007 before the end of 2006 UN :: القيام قبل نهاية عام 2006 بتوجيه إخطارات إلى الدول الأعضاء المحتمل خضوعها للمادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة في عام 2007
    notifications to Member States liable to fall under Article 19 of the Charter of the United Nations in 2007 before the end of 2006 UN القيام قبل نهاية عام 2006 بتوجيه إخطارات إلى الدول الأعضاء المحتمل خضوعها للمادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة في عام 2007
    This has included the development of a website and of handout material for distribution and notification letters to listed individuals. UN وشمل ذلك إنشاء موقع شبكي إصدار نشرات وإرسال إخطارات إلى الأفراد المدرجين في القائمة.
    The Jerusalem Municipality had recently sent demolition notices to five house owners around Burj Al Laqlaq, on the pretext that their houses had been built without a permit. UN وأرسلت مؤخرا بلدية القدس إخطارات إلى خمسة من ملاك المنازل حول برج لقلق بحجة أن منازلهم قد شيدت دون ترخيص.
    Because such persons may not be permitted to enter into or transit through the United States, we do not anticipate that notifications to the Sanctions Committee will be required. UN وحيث إنه لا يجوز السماح لهؤلاء الأشخاص بدخول الولايات المتحدة أو المرور عبرها، فإننا لا نتوقع أن يلزم تقديم أي إخطارات إلى لجنة الجزاءات.
    Because such persons may not be permitted to enter into or transit through the United States, we do not anticipate that notifications to the sanctions Committee will be required. UN ونظرا لأن هؤلاء الأشخاص قد لا يسمح لهم بالدخول إلى الولايات المتحدة أو المرور عبرها، فإننا لا نتوقع أن يكون من المطلوب إرسال إخطارات إلى لجنة الجزاءات.
    Originally, 11 claims presented formal deficiencies and the secretariat issued notifications to these claimants pursuant to article 15 of the Rules. UN 10- وفي البداية، ظهر في 11 مطالبة عيوب شكلية فوجهت الأمانة إخطارات إلى أصحاب هذه المطالبات عملا بالمادة 15 من القواعد.
    The secretariat issued notifications to the claimants concerned, pursuant to article 15 of the Rules, requesting that the defects be remedied. UN وقد وجهت الأمانة إخطارات إلى أصحاب هذه المطالبات عملاً بالمادة 15 من القواعد، طالبة منهم العمل على تدارك نواحي النقص فيها.
    Originally 26 claims presented formal deficiencies and the secretariat issued notifications to the relevant claimants pursuant to article 15 of the Rules. UN 10- وفي البداية، ظهرت في 26 مطالبة عيوب شكلية فوجهت الأمانة إخطارات إلى أصحاب هذه المطالبات عملا بالمادة 15 من القواعد.
    Originally, twenty-two claims presented formal deficiencies and the secretariat issued notifications to the relevant claimants pursuant to article 15 of the Rules. UN 10- وفي البداية، ظهرت في 22 مطالبة عيوب شكلية فوجهت الأمانة إخطارات إلى أصحاب هذه المطالبات عملا بالمادة 15 من القواعد.
    The secretariat issued notifications to the claimants concerned, pursuant to article 15 of the Rules, requesting that the defects be remedied. UN وقد وجهت الأمانة إخطارات إلى أصحاب هذه المطالبات عملاً بالمادة 15 من القواعد، طالبة منهم العمل على تدارك نواحي النقص فيها.
    The secretariat issued notifications to the claimants concerned, pursuant to article 15 of the Rules, requesting that the defects be remedied. UN وقد وجهت الأمانة إخطارات إلى أصحاب هذه المطالبات عملاً بالمادة 15 من القواعد، طالبة منهم العمل على تدارك نواحي النقص فيها.
    Originally 15 claims presented formal deficiencies and the secretariat issued notifications to the relevant claimants pursuant to article 15 of the Rules. UN 10- وفي البداية، ظهرت في 15 مطالبة عيوب شكلية فوجهت الأمانة إخطارات إلى أصحاب هذه المطالبات عملا بالمادة 15 من القواعد.
    Originally, 14 claims presented formal deficiencies and the secretariat issued notifications to the relevant claimants pursuant to article 15 of the Rules. UN 10- وفي البداية، ظهرت في 14 مطالبة عيوب شكلية فوجهت الأمانة إخطارات إلى أصحاب هذه المطالبات عملا بالمادة 15 من القواعد.
    Originally 14 claims presented formal deficiencies and the secretariat issued notifications to the relevant claimants pursuant to article 15 of the Rules. UN 12- وفي البداية، ظهرت في 14 مطالبة عيوب شكلية فوجهت الأمانة إخطارات إلى أصحاب هذه المطالبات عملا بالمادة 15 من القواعد.
    Originally, 16 claims presented formal deficiencies and the secretariat issued notifications to the relevant claimants pursuant to article 15 of the Rules. UN 13- وفي البداية، ظهرت في 16 مطالبة عيوب شكلية فوجهت الأمانة إخطارات إلى أصحاب هذه المطالبات عملا بالمادة 15 من القواعد.
    This has included the development of a website and of handout material for distribution and notification letters to listed individuals with known address particulars. UN وشمل ذلك إنشاء موقع شبكي وإصدار نشرات وإرسال إخطارات إلى المعروفة عناوينهم من الأفراد المدرجين في القائمة.
    Also in accordance with the mandate, the Ombudsperson submitted two biannual reports to the Security Council on the activities of the Office of the Ombudsperson and has fulfilled other requirements, such as sending notification letters to newly listed persons and entities. UN وقدّمت أمينة المظالم كذلك، وفقاً لولايتها، تقريرين نصف سنويين إلى مجلس الأمن بشأن أنشطة المكتب، وأوفت بمتطلبات أخرى من قبيل إرسال إخطارات إلى الأشخاص والكيانات المدرجة أسماؤهم حديثاً في القائمة.
    This includes updating and improving the website, developing handout material for distribution and sending notification letters to listed individuals with known addresses. UN ويشمل هذا تحديث الموقع الشبكي وتحسينه، وتوفير نشرات بغرض توزيعها وإرسال إخطارات إلى الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة التي تكون عناوينهم معروفة للمكتب.
    The Commission subsequently issued notices to indigenous peoples requesting their appearance before it; those failing to appear would risk having their cases be decided in their absence. UN وأصدرت اللجنة فيما بعد إخطارات إلى الشعوب الأصلية تطلب إليهم فيها المثول أمامها بهذا الصدد؛ وحذرت من أن من يمتنع عن المثول أمامها يتعرض لخطر البت في قضيته في غيبته.
    The members of the Bureau have not raised any objections to the organizations included on this list and these organizations have been advised of their " pre-admittance status " for COP 10 on the understanding that the final authority for their admission rests with the COP. UN ولم يُثِر أعضاء المكتب أية اعتراضات على قبول المنظمات المدرجة في القائمة، وتم توجيه إخطارات إلى تلك المنظمات بصدد " القبول المبدئي " لمشاركتها في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف علماً بأن لمؤتمر الأطراف السلطة النهائية في إقرار هذا القبول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus