"إخلال بأحكام المادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • violation of article
        
    • prejudice to the provisions of article
        
    • prejudice to article
        
    Consequently, the Committee takes the view that the facts as submitted by the author do not disclose a violation of article 26 of the Covenant. UN وبناء على ذلك، ترى اللجنة أن الوقائع، على نحو ما عرضها صاحب البلاغ، لا تكشف عن إخلال بأحكام المادة 26 من العهد.
    The Committee thus considers that there has been a violation of article 7 of the Covenant. UN لذلك، تخلص اللجنة إلى حدوث إخلال بأحكام المادة 7 من العهد.
    3.3 The author claims a violation of article 6 of the Covenant. UN 3-3 وتزعم صاحبة البلاغ حدوث إخلال بأحكام المادة 6 من العهد.
    The foregoing shall be interpreted without prejudice to the provisions of article 183 of the Constitution and to the fact that the higher courts may issue to the lower courts any warnings which they deem appropriate for better administration of justice. " UN ويُفسّر ما سبق دون إخلال بأحكام المادة 183 من الدستور بكون المحاكم الأعلى درجة يمكن لها أن تُصدِر لمحاكم الدرجة الأدنى أي تحذيرات قد ترى أنها ملائمة لإقامة العدل على نحو أفضل "
    46. The proposal should affect neither the status nor the treatment of the obligations of mercenaries and of the parties to a conflict under international humanitarian law; in other words, the amendment should be debated and approved within the text of the Convention, without prejudice to article 47 of Additional Protocol I to the 1949 Geneva Conventions. UN 46- ولن يؤثر الاقتراح على الوضع الراهن، ولا على التعامل مع الالتزامات الواجبة على المرتزقة والثوابت المنصوص عليها في القانون الإنساني الدولي. إذ سيناقش التعديل وسيعتمد في نص الاتفاقية دون أي إخلال بأحكام المادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949.
    3.4 The author claims a violation of article 7 of the Covenant. UN 3-4 وتدعي صاحبة البلاغ حدوث إخلال بأحكام المادة 7 من العهد.
    Consequently, the Committee considers that the facts before it reveal a violation of article 7 of the Covenant. UN وبناء على ذلك، تعتبر اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن حدوث إخلال بأحكام المادة 7 من العهد.
    Consequently, the Committee considers that the facts before it reveal a violation of article 24 of the Covenant. UN وبناء على ذلك، تعتبر اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن حدوث إخلال بأحكام المادة 24 من العهد.
    Consequently, I consider that the facts in the present case reveal a violation of article 6 of the Covenant. UN وبناء على ذلك، فإني أعتبر أن الوقائع المعروضة في هذه القضية تكشف عن حدوث إخلال بأحكام المادة 6 من العهد.
    In the light of these efforts, the State party leaves to the Committee the question of whether there has been a violation of article 7 in this respect. UN وفي ضوء هذه المساعي، تفوض الدولة الطرف اللجنة لتحديد ما إذا كان قد وقع إخلال بأحكام المادة 7 بهذا الشأن.
    In accordance with Swedish law, these proceedings were undertaken promptly and independently after complaints were filed, and thus there is no violation of article 7 in this respect. UN وقد اتُّخِذت هذه الإجراءات بسرعة وبصورة مستقلة إثر رفع الشكاوى، وفقاً لأحكام القانون السويدي، وبناء عليه، لم يحدث إخلال بأحكام المادة 7 في هذا الصدد.
    In consequence, the Committee does not find a violation of article 13 of the Covenant for the author's failure to be allowed to submit reasons against his expulsion and have the case reviewed by a competent authority. UN وبناءً عليه، تخلص اللجنة إلى عدم وقوع إخلال بأحكام المادة 13 من العهد كنتيجة لعدم السماح لصاحب البلاغ بالاعتراض على قرار طرده ورفع قضيته أمام سلطة مختصة كي تُعيد النظر فيها.
    Counsel clarifies that he does not claim a violation of article 18 on its own, but only in conjunction with article 2, because the funding of only Roman Catholic schools results in discriminatory support for Roman Catholic education. UN وأوضح المحامي أنه لا يدّعي بحدوث إخلال بأحكام المادة 18 في حد ذاتها ولكن من حيـث اقترانها بالمادة 2، لأن تمويل مدارس الروم الكاثوليك وحدها معناه تقديم دعم تمييزي لمدارس الروم الكاثوليك.
    While I concur with the Committee's finding that the author is a victim of a violation of article 26 of the Covenant, I wish to explain my reasons for such a conclusion. UN على الرغم من موافقتي على النتيجة التي خلصت إليها اللجنة، بأن صاحب البلاغ ضحية إخلال بأحكام المادة 26 من العهد، فإنني أود شرح أسباب هذه النتيجة.
    Counsel clarifies that he does not claim a violation of article 18 on its own, but only in conjunction with article 2, because the funding of only Roman Catholic schools results in discriminatory support for Roman Catholic education. UN وأوضح المحامي أنه لا يدّعي بحدوث إخلال بأحكام المادة 18 في حد ذاتها ولكن من حيـث اقترانها بالمادة 2، لأن تمويل مدارس الروم الكاثوليك وحدها معناه تقديم دعم تمييزي لمدارس الروم الكاثوليك.
    While I concur with the Committee's finding that the author is a victim of a violation of article 26 of the Covenant, I wish to explain my reasons for such a conclusion. UN على الرغم من موافقتي على النتيجة التي خلصت إليها اللجنة، بأن صاحب البلاغ ضحية إخلال بأحكام المادة 26 من العهد، فإنني أود شرح أسباب هذه النتيجة.
    5.3 The author has alleged a violation of article 9 of the Covenant. UN ٥-٣ وتدعي صاحبة البلاغ أنه قد حدث إخلال بأحكام المادة ٩ من العهد.
    [Without prejudice to the provisions of article 1], [the modalities for carrying out each mission shall be mutually agreed between the Sub-Committee and the State Party concerned, in a spirit of cooperation] [the Sub-Committee and the State Party concerned shall engage in consultation in order to determine the modalities of the mission]. UN و]دون إخلال بأحكام المادة ١[، ]تكون طرائق تنفيذ مثل هذه البعثات موضع اتفاق متبادل بين اللجنة الفرعية والدولة الطرف المعنية، بروح من التعاون[ ]تدخل اللجنة الفرعية والدولة الطرف المعنية في مشاورات من أجل تحديد طرائق البعثة[.
    [Without prejudice to the provisions of article 1], [the modalities for carrying out each mission shall be mutually agreed between the Sub-Committee and the State Party concerned, in a spirit of cooperation] [the Sub-Committee and the State Party concerned shall engage in consultation in order to determine the modalities of the mission]. UN و]دون إخلال بأحكام المادة ١[، ]تكون طرائق تنفيذ مثل هذه البعثات موضع اتفاق متبادل بين اللجنة الفرعية والدولة الطرف المعنية، بروح من التعاون[ ]تدخل اللجنة الفرعية والدولة الطرف المعنية في مشاورات من أجل تحديد طرائق البعثة[.
    The foregoing shall be interpreted without prejudice to the provisions of article 183 of the Constitution and to the fact that the higher courts may issue to the lower courts any warnings which they deem appropriate for better administration of justice. " UN ويُفَسر ما سبق دون إخلال بأحكام المادة 183 من الدستور وبكون المحاكم الأعلى درجة يمكن لها أن تصدر لمحاكم الدرجة الأدنى أي تحذيرات قد ترى أنها ملائمة لإقامة العدل على نحو أفضل " .
    “8.3 Without prejudice to article 12 and in a spirit of cooperation and dialogue, the sub-committee and the State party concerned shall, if either of them so requests, enter into consultations with a view to mutually agreeing without delay on the practical arrangements for the mission.” UN " ٨-٣ دون إخلال بأحكام المادة ٢١ وبروح من التعاون والحوار، تدخل اللجنة الفرعية والدولة الطرف المعنية، إذا طلبت ذلك أي منهما، في مشاورات من أجل الاتفاق معاً، وبدون تأخير، على الترتيبات العملية للبعثة " .
    In addition, the proposal should affect neither the status nor the treatment of the obligations of mercenaries and of the parties to a conflict deriving from international humanitarian law; in other words, the amendment should be debated and approved within the text of the Convention, without prejudice to article 47 of Additional Protocol I to the 1949 Geneva Conventions. UN وعليه، فالاقتراح لن يغير الحالة في شيء من حيث جوانبها المتعلقة بالتعامل مع الالتزامات الواقعة تجاه المرتزقة، والثوابت المنصوص عليها في القانون الإنساني الدولي، حيث أنها تعديلات سيتم استعراضها والتصديق عليها في إطار نص الاتفاقية دون أي إخلال بأحكام المادة 47 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus