"إخواننا وأخواتنا في" - Traduction Arabe en Anglais

    • our brothers and sisters in
        
    • brothers and sisters will
        
    • our brothers and sisters around
        
    our brothers and sisters in Africa know this well. UN ويعرف إخواننا وأخواتنا في أفريقيا ذلك معرفة تامة.
    We appeal to our brothers and sisters in Somalia to seek lasting peace. UN ونلتمس من إخواننا وأخواتنا في الصومال أن يسعوا إلى السلام الدائم.
    Our shared African legacy has also contributed to strengthening our long-standing ties to our brothers and sisters in the Caribbean. UN لقد ساهم تراثنا الأفريقي المشترك أيضا في تعزيز العلاقات الطويلة الأمد مع إخواننا وأخواتنا في منطقة الكاريبي.
    We will continue to work closely with our brothers and sisters in Pakistan to offer them a helping hand and a shoulder to lean on during this difficult time. UN وسنواصل العمل بشكل وثيق مع إخواننا وأخواتنا في باكستان لنقدم لهم يد العون ونسندهم في هذا الوقت العصيب.
    Bangladesh's commitment to the well-being of our brothers and sisters in Africa is rooted in a number of compelling factors. UN أما التزام بنغلاديش برفاه إخواننا وأخواتنا في أفريقيا فتمتد جذوره في عدد من العوامل المؤثرة.
    On our part, we will continue to support our brothers and sisters in that country. UN ومن جانبنا، سنواصل دعم إخواننا وأخواتنا في هذا البلد.
    It is understandable that our brothers and sisters in other developing regions of the world, such as those of Africa and Asia, should express the same wish. UN ومن المفهوم أن يبدي إخواننا وأخواتنا في مناطق نامية أخرى من العالم، مثل المناطق النامية في افريقيا وآسيا، نفس الرغبة.
    Right now I've got a few words for some of our brothers and sisters in the occupied zone. Open Subtitles الآن لقد حصلت على بعض الاخبار من إخواننا وأخواتنا في المنطقة المحتلة
    " The people of Afghanistan deeply sympathize with the plight of our brothers and sisters in Palestine. UN " ويتعاطف شعب أفغانستان تعاطفاً عميقاً مع محنة إخواننا وأخواتنا في فلسطين.
    Botswana will endeavour, within the limit of her resources, to assist our brothers and sisters in South Sudan translate their political freedom into tangible social and economic benefits. UN ستسعى بوتسوانا، في حدود مواردها، إلى مساعدة إخواننا وأخواتنا في جنوب السودان في ترجمة حريتهم السياسية إلى فوائد اجتماعية واقتصادية ملموسة.
    In this respect, we welcome the Security Council decision to deploy a peacekeeping mission in Darfur and call upon our brothers and sisters in the Sudan to work together to find a lasting political settlement. UN وفي هذا الشأن، نرحب بقرار مجلس الأمن بنشر بعثة لحفظ السلام في دارفور وندعو إخواننا وأخواتنا في السودان إلى العمل سويا للتوصل إلى تسوية سياسية دائمة.
    We hear the cries -- we feel the pain -- of our brothers and sisters in sub-Saharan Africa, where many nations are desperately trying to avert complete destruction in the face of the HIV/AIDS onslaught. UN نسمع البكاء - ونشعر بالألم - من إخواننا وأخواتنا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى حيث تحاول بلدان عديدة بطريقة يائسة تفادي الدمار الكامل الذي تواجهه نتيجة انقضاض فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    We must ensure its success to help our brothers and sisters in Africa, in landlocked developing countries, in nations particularly vulnerable to natural disasters and in least developed countries in all regions of the world. UN ويجب علينا أن نكفل نجاح ذلك المؤتمر لمساعدة إخواننا وأخواتنا في أفريقيا وفي البلدان النامية اللاساحلية وفي الدول الأشد تأثرا بالكوارث الطبيعية وفي أقل البلدان نموا في جميع مناطق العالم.
    For their part, the Government and the people of Malaysia will continue to extend assistance, in their own small way and within their means, to our brothers and sisters in Palestine. UN وماليزيا حكومة وشعبا ستواصل، من جهتها، مد يد المساعدة بطريقتها المتواضعة وفي حدود إمكانياتها، إلى إخواننا وأخواتنا في فلسطين.
    We are, however, acutely aware that for over half a century our brothers and sisters in Palestine have been denied their right to an independent State living in peaceful coexistence with its neighbours. UN لكننا ندرك إدراكاً دقيقاً أنّ إخواننا وأخواتنا في فلسطين، حرموا طوال أكثر من نصف قرن، من حقّهم في دولة مستقلة، تتعايش في سلام مع جيرانها.
    We share the grief and understand the difficulties faced by our brothers and sisters in the countries that are subject of the reports and draft resolutions before us today. UN ونحن نشاطر حزن إخواننا وأخواتنا في البلدان التي تتناولها التقارير ومشاريع القرارات المعروضة علينا اليوم ونتفهم الصعوبات التي يواجهونها.
    The CARICOM countries work with our brothers and sisters in Africa in various forums, here at the United Nations and in the context of the Commonwealth and of the African, Caribbean and Pacific group, among others. UN وتعمل بلدان الجماعة الكاريبية مع إخواننا وأخواتنا في أفريقيا في منتديات عديدة، هنا في نيويورك وفي إطار الكومنولث وضمن المجموعة الأفريقية ومنطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ، وغيرها.
    Afghanistan and Pakistan share a long border and common languages, religion, culture and history, and we acutely feel the pain and anguish of our brothers and sisters in Pakistan during this tragedy. UN وتتشاطر أفغانستان مع باكستان حدودا طويلة ولغات مشتركة ووحدة الدين والثقافة والتاريخ، ونشعر بالألم والحسرة الشديدين اللذين يعاني منهما إخواننا وأخواتنا في باكستان خلال هذه المأساة.
    In addition, both the President and the Vice-President of Maldives have called on all Maldivian people to be forthcoming and generous in extending all assistance possible to our brothers and sisters in Pakistan in their hour of greatest need. UN وعلاوة على ذلك، ناشد رئيس ونائب رئيس ملديف جميع أبناء ملديف أن يقبلوا على الاتصاف بالجود لدى تقديم كل أوجه المساعدة الممكنة إلى إخواننا وأخواتنا في باكستان وهم في وقت الضراء والشدة.
    And now we have patience and faith that our Indonesian brothers and sisters will continue their admirable struggle to achieve democracy and justice. UN ولدينا الآن الصبر والثقة بأن إخواننا وأخواتنا في إندونيسيا سيواصلون نضالهم الجدير بالإعجاب لتحقيق الديمقراطية والعدل.
    I am grateful to the entire Secretariat team -- the translators, security staff and general support staff who, in addition to fulfilling their duties, offered constant prayers to the Lord that everything would turn out well for us for the benefit of the most disadvantaged of our brothers and sisters around the world. UN وأشكر جميع أعضاء فريق الأمانة العامة - المترجمين وموظفي الأمن وموظفي الدعم العام، لأنهم، فضلا عن القيام بواجباتهم، لم يكفّوا عن التضرع بالدعاء للرب لكي تُكلل جهودنا بالتوفيق لما فيه منفعة الفئات المحرومة من إخواننا وأخواتنا في هذا العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus