"إدارات الدولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • State administration
        
    • State administrations
        
    • State departments
        
    • government departments
        
    • State services
        
    Advice to the Government on the gender balance, redeployment of the State administration and the provision of targeted security measures for female personnel UN تقديم المشورة للحكومة بشأن التوازن بين الجنسين، وإعادة بسط إدارات الدولة وتوفير تدابير أمنية تستهدف الموظفات
    In this respect, it is desirable that the whole State administration is active in the provision of public information. UN ومن المستصوب، بهذا الخصوص، أن تنشغل إدارات الدولة بأكملها بهمة في تقديم الخدمات الإعلامية العامة.
    The purpose is to introduce the method of mainstreaming equality in all State administration. UN والغرض هو إدخال منهج إدماج المساواة بين الجنسين في جميع إدارات الدولة.
    There are no women among the heads of the regional and Kiev and Sebastopol city State administrations, and there are only four women among the deputy heads of those State administrations. UN ولا توجد أي امرأة بين رؤساء اﻹدارات اﻹقليمية للدولة وإدارتي مدينتي كييف وسيباستوبول، ولا توجد سوى أربع نساء بين نواب رؤساء إدارات الدولة تلك.
    286. People's pharmacies were established with contributions from the State administrations and the mayors' offices of municipalities; at these pharmacies drugs can be obtained with discounts of 30 to 35 per cent off the regular cost. UN 286- وقد أُنشئت صيدليات شعبية بمساهمات من إدارات الدولة ومكاتب رؤساء البلديات؛ ويمكن الحصول في هذه الصيدليات على العقاقير بحسوم تبلغ 30 إلى 35 في المائة من التكلفة الجارية.
    State departments and public sector employers undertake to inform their employees of all legal matters relating to them. UN وتعمد إدارات الدولة والقطاع العام إلى إبلاغ عمالهما في كل ما يتصل بشؤونهم القانونية.
    However, the amnesty had been granted without prejudice to the rights of third parties and did not preclude the lodging of complaints by government departments in cases of offences that caused harm to the public treasury or undermined the rule of law. UN لكنه بيّن أن هذا العفو لا يمس بحقوق الغير ولا يُحتج به إزاء إدارات الدولة التي تتصرف بوصفها طرف الادعاء المدني في حالات الخروق التي أضرت بالخزانة العامة أو بممتلكات الدولة.
    :: Strengthening the protection of human trafficking victims: the Mission will review the 2011 action plan and mobilize the State services as a whole. UN :: تعزيز حماية ضحايا الاتجار: ستنقح العملية خطة العمل التي وضعت في عام 2011، وستعبئ مجمل إدارات الدولة.
    Its extension to all State administration will be implemented in co-operation with the Ministry of Justice. UN أما تمديد هذا المشروع إلى جميع إدارات الدولة فسيتم بالتعاون مع وزارة العدل.
    The Government Committee consists of representatives from State administration, non-governmental organizations (NGOs) and academia. UN وتتألف هذه اللجنة الحكومية من ممثلين عن إدارات الدولة ومنظمات غير حكومية والوسط الأكاديمي.
    Under the " most advanced administration clause " , to be implemented in the framework of the network of senior officials for equality, the best practices promoting gender equality in human resources management and inventoried by the Ministry of Women's Rights and the Ministry of the Civil Service will be adopted in all State administration agencies. UN وسيساعد هذا الاتجاه، على أساس جرد لوزارة حقوق المرأة ووزارة الخدمة المدنية، على أن توضَّح في جميع إدارات الدولة أفضل الممارسات في مراعاة المساواة بين المرأة والرجل في إدارة الموارد والبشرية.
    One of the aims of the process of strengthening the State administration and other institutional bodies on which we have embarked is to address this shortcoming, of which we are well aware of, and which we are striving to overcome, since it constitutes one of the most severe obstacles to our national development. UN ومن أهداف العملية التي شرعنا فيها من أجل تعزيز إدارات الدولة وغيرها من المؤسسات مواجهةُ هذه المسألة التي نعيها جميعًا والتي نسعى إلى تخطّيها لأنها إحدى العقبات الأساسية أمام التنمية الوطنية.
    The State administration is aware of the need to improve statistics, and programmes and projects to this end are already in place and are beginning to yield some partial, though as yet insufficient, results. UN وتعي إدارات الدولة الحاجة إلى تحسين الإحصاءات، ولذلك فقد وُضعت برامج ومشاريع موضع التنفيذ وبدأت تعطي نتائج جزئية ولكنّها غير كافية في هذه المرحلة.
    The mission's interlocutors noted positive developments such as the lifting of the zone of confidence and the gradual removal of the observation points along the green line, as well as the redeployment of State administration throughout the country. UN وأشار المتحاورون مع البعثة إلى تطورات إيجابية مثل إلغاء منطقة الثقة والإزالة التدريجية لنقاط المراقبة الموجودة على طول الخط الأخضر وإعادة فتح إدارات الدولة في البلد برمته.
    Most unemployed women had few qualifications and only 22.5 per cent had careers, working in the State administration or in the engineering and technical fields. UN ولدى معظم النساء العاطلات عن العمل مؤهلات قليلة ولا تتجاوز نسبة هؤلاء اللاتي ينخرطن في المهن 22.5 في المائة، إذ يعملن في إدارات الدولة أو في المجال الهندسي والميادين التقنية.
    They also criticized the overly wide scope of the laws' application, particularly in the context of filling positions in the State administration. UN وانتقدت هذه الهيئات، أيضاً، نطاق سريان هذين القانونين الواسع أكثر من اللزوم، ولاسيما فيما يخص شغل مناصب في إدارات الدولة.
    30. On the other hand, court cases are being won by indigenous organizations who have taken State administrations or private companies to court for violating their fundamental rights. UN 30 - من جهة أخرى نجحت منظمات الشعوب الأصلية في ربح قضايا أمام المحاكم بعد أن رفعت أمامها دعاوى على إدارات الدولة أو الشركات الخاصة التي انتهكت حقوقها الأساسية.
    9. According to information available to the Committee, the proportional representation of women in decision-making, in regional, district State administrations, municipal councils and executive committees is particularly low. UN 9 - وفقا للمعلومات المتاحة للجنة، فإن التمثيل النسبي للمرأة في عملية صنع القرار، في إدارات الدولة على الصعيد الإقليمي وصعيد المقاطعات، والمجالس البلدية، واللجان التنفيذية، يتسم بكونه منخفضا جدا.
    Such elements aim to improve the measurement of progress and ensure the accountability of State departments in advancing economic, social and cultural rights. UN والهدف من هذه العناصر هو تحسين تقييم التقدم المحرز وضمان مساءلة إدارات الدولة فيما يتصل بتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    In that respect, the Committee encourages the State party to ensure coordination between State departments dealing with children's issues and agencies related to investment and trade, labour, innovation, technology and the environment, among others. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان التنسيق بين إدارات الدولة التي تتناول قضايا الأطفال والوكالات ذات الصلة بالاستثمار والتجارة، وبالعمل، والابتكار، والتكنولوجيا، والبيئة وغيرها.
    The Government had established a commission on the application of international humanitarian law with the participation of representatives of all government departments and experts from the International Committee of the Red Cross (ICRC); seminars were also organized with the assistance of the ICRC to raise awareness among both the armed forces and civil society of the implementation of international humanitarian law. UN وأنشأت الحكومة لجنة معنية بتطبيق القانون الإنساني الدولي يشارك فيها ممثلون لجميع إدارات الدولة وخبراء اللجنة الدولية للصليب الأحمر؛ ونُظمت أيضاً حلقات دراسية، بمساعدة اللجنة الدولية للصليب الأحمر، لتوعية القوات المسلحة، وكذلك المجتمع المدني، بتطبيق القانون الإنساني الدولي.
    Enterprises must henceforth file action plans with the State services. UN وسيتعين على الشركات بعد الآن تقديم خطط عملها إلى إدارات الدولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus