"إدارات محلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • local administrations
        
    of rebellion in spite of its official integration into FARDC and still controls revenue-generating activities and parallel local administrations. UN يسيطر على أنشطة مدرَّة للدخل وعلى إدارات محلية موازية.
    Some of the witnesses and families of the victims are reported to have been intimidated and threatened by local administrations and soldiers of the fourth military region. UN وأفيد بأن بعض الشهود وأفراد أسر الضحايا تعرضوا للتخويف والتهديد من قبل إدارات محلية وجنود المنطقة العسكرية الرابعة.
    A number of these same individuals have well-established and entrenched local administrations that are a reflection of their vested interests. UN فعدد من هؤلاء الأفراد أنفسهم لديه إدارات محلية مستقرة وراسخة تعكس مصالحه المكتسبة.
    The establishment of local administrations capable of providing basic services to their local population will be essential. UN وإنشاء إدارات محلية قادرة على توفير الخدمات الأساسية للسكان المحليين سيكون أمرا أساسيا.
    Consultative and inclusive establishment of local administrations and security institutions will lay the foundation for ensuing political processes towards a successful constitutional referendum and elections in 2016. UN وإنشاء إدارات محلية ومؤسسات أمنية على أساس تشاوري وشامل للجميع سيضع الأساس اللازم للعمليات السياسية اللاحقة الممهِّدة لإجراء عملية استفتاء على الدستور وانتخابات ناجحتين في عام 2016.
    Following the election of President Mohamud in October 2012, the Federal Government of Somalia declared that the ongoing processes to establish local administrations should be led from Mogadishu and should be more inclusive. UN وبعد انتخاب الرئيس محمود في أكتوبر 2012، أعلنت الحكومة الاتحادية الصومالية أن العملية الجارية لإنشاء إدارات محلية ينبغي أن تتم من مقديشو وأن تكون أكثر شمولية.
    Insecurity and the lack of effective local administrations, however, remain a major impediment to conducting efficient humanitarian response operations. UN لكن انعدام الأمن والافتقار إلى إدارات محلية فعالة لا يزالان يشكّلان عائقا رئيسيا يحول دون تنفيذ عمليات الاستجابة الإنسانية بفعالية.
    3. The reporting period was marked by the formation of the Kosovo Government at the central level and of local administrations at the municipal level. UN 3 - شهدت الفترة المشمولة بالتقرير تشكيل حكومة كوسوفو على الصعيد المركزي وتنصيب إدارات محلية على صعيد البلديات.
    I urge the international community to provide the transitional federal institutions with the necessary support to sustain the dialogue process and establish representative local administrations conducive to peacebuilding. UN وإنني أحث المجتمع الدولي على تزويد المؤسسات الاتحادية الانتقالية بالدعم اللازم لمواصلة عملية الحوار وإقامة إدارات محلية نيابية تفضي إلى بناء السلام.
    In another confidence-building measure, the Council of State, taking advantage of ECOMOG's extended presence in the interior, established local administrations and appointed superintendents for the counties of Margibi, Grand Bassa, Montserrado, Bomi and Grand Cape Mount. UN وفي تدبير آخر من تدابير بناء الثقة، قام مجلس الدولة، وقد انتهز فرصة اتساع نطاق وجود فريق المراقبين في الداخل، بإنشاء إدارات محلية وتعيين مراقبين لمقاطعات مرغيبى، وغراند باسا، ومونتسيرادو، وبومي، وجبل غراند كيب.
    Civilian service was in fact performed in the State's civil institutions and within local administrations, and not in military units. UN وأوضح في هذا الصدد، أولاً وقبل كل شيء، أن هذه الخدمة تُؤدﱠى في مؤسسات مدنية تابعة للدولة وداخل إدارات محلية وليس في وحدات عسكرية.
    63. The project brings together clan elders, traditional leaders and civil society groups to work for the re-establishment of representative local administrations, in keeping with the Transitional Federal Charter. UN 63 - ويعمد المشروع إلى عقد لقاءات بين شيوخ القبائل، والزعماء التقليديين ومجموعات المجتمع المدني للعمل من أجل إعادة إقامة إدارات محلية نيابية تتماشى مع الميثاق الاتحادي الانتقالي.
    (c) The establishment of local administrations in areas where peace and stability have been achieved, as well as the role of civil society in this process; UN (ج) إقامة إدارات محلية في المناطق التي تحقق فيها السلم والاستقرار، فضلاً عن دور المجتمع المدني في هذه العملية؛
    15. The Republic of Turkey has adopted a unitary State model with local administrations, not a model of a centralized, single structured unitary State. UN 15- واعتمدت جمهورية تركيا نموذج الدولة الوحدوية المكون من إدارات محلية ولم تعتمد نموذج الدولة المركزية الوحدوية ذات الهيكل الأحادي المركزي.
    He sought more assistance for the United Nations country team in order to enable it to address the dire humanitarian situation in the areas controlled by the Transitional Federal Government, explaining that the suffering of people had been exacerbated by the drought, the threats posed by ordnance and delays in the establishment of effective local administrations. UN وطلب مزيداً من المساعدة للفريق القطري من أجل تمكينه من معالجة الحالة الإنسانية المتردية في المناطق التي تسيطر عليها الحكومة الاتحادية الانتقالية، وأوضح أن معاناة الناس قد تفاقمت من جراء الجفاف، والأخطار التي تشكِّلها الذخائر المتفجرة، والتأخير في إنشاء إدارات محلية فعالة.
    President Mohamud indicated his intention to take a " bottom-up " approach, whereby local administrations would be formed first and involved in the selection of regional actors. UN وأشار الرئيس محمود إلى أنه يعتزم الأخذ " بالنهج المنطلق من القاعدة " ، الذي تُشكل بموجبه إدارات محلية أولا وتشارك في اختيار الجهات الفاعلة الإقليمية.
    62. Similar measures have been applied by various local administrations, as in the case of Bogotá, which has applied such measures on four separate occasions during the period 1994 to 1999, and managed to reduce homicide rates by over 14 per cent. UN 62 - وقد طبقت عدة إدارات محلية تدابير مشابهة، كما هو الحال في بوغوتا، التي طبقت التدابير من هذا القبيل في أربع مناسبات مختلفة خلال الفترة من 1994 إلى 1999، ونجحت في تخفيض معدلات جرائم القتل بما يزيد على 14 في المائة.
    A. local administrations and revenue 59. Taxes are the key source of revenue that allows Governments to promote development and investment and to provide public services and infrastructure. In Somalia, almost immediately after the collapse of the central Government, different factions, clans and groups claimed authority over certain areas and created local administrations. UN 59 - تشكل الضرائب مصدر الإيرادات الرئيسي الذي يتيح للحكومات تعزيز التنمية، والاستثمار، وتوفير الخدمات العامة، والهياكل الأساسية وقد قامت فصائل وعشائر وجماعات مختلفة في الصومال، بمجرد انهيار الحكومة المركزية تقريبا، بإعلان سلطتها في مناطق معينة وإنشاء إدارات محلية فيها.
    5. Underlines the responsibility of the Somali authorities to support reconciliation and deliver effective and inclusive local administrations and public services to the people of Somalia, and underlines that these initiatives must be complemented by the expansion of rule of law institutions to areas recovered from AlShabaab; UN 5 - يشدد على أن السلطات الصومالية مسؤولة عن دعم المصالحة وعن توفير إدارات محلية فعالة شاملة للجميع وتوفير خدمات عامة لشعب الصومال، ويؤكد أن هذه المبادرات يجب إكمالها بتوسيع نطاق مؤسسات سيادة القانون لتشمل المناطق المستردة من حركة الشباب؛
    These visits were undertaken in pursuance of the national stabilization plan adopted in February 2013, which includes a road map for the establishment of local administrations across the country, particularly in those towns that have been recovered from Al-Shabaab by the Somali National Security Forces (SNSF) with the support of AMISOM. UN وجرت هذه الزيارات في إطار الخطة الوطنية لتحقيق الاستقرار التي اعتمدت في شباط/فبراير 2013، والتي تشمل خريطة طريق لإنشاء إدارات محلية على صعيد البلد، وخاصة في المدن التي استعادتها من قبضة الشباب قوات الأمن الوطنية الصومالية بدعم من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus