"إدانة جنائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • criminal conviction
        
    An adjudication that a person is a delinquent child shall not constitute a criminal conviction under state law. UN ولا يشكل الحكم على شخص بأنه طفل جانح إدانة جنائية بموجب قانون الولايات.
    Investigation of a criminal conviction of a staff member assigned to United Nations Headquarters UN التحقيق في إدانة جنائية لأحد الموظفين المعينين في مقر الأمم المتحدة
    Investigation of a criminal conviction of a staff member assigned to United Nations Headquarters UN التحقيق في إدانة جنائية لأحد الموظفين المعينين في مقر الأمم المتحدة
    criminal conviction after a long deprivation of liberty; unfair criminal proceedings UN الموضوع: إدانة جنائية بعد الحرمان من الحرية مدة طويلة؛ إجراءات جنائية غير عادلة
    criminal conviction after a long deprivation of liberty; unfair criminal proceedings UN الموضوع: إدانة جنائية بعد الحرمان من الحرية مدة طويلة؛ إجراءات جنائية غير عادلة
    This right cannot be limited, and any criminal conviction by a body not constituting a tribunal is incompatible with this provision. UN وهذا الحق لا يمكن تقييده ويتعارض معه صدور أية إدانة جنائية عن جهة لا تعتبر هيئة قضائية.
    This right cannot be limited, and any criminal conviction by a body not constituting a tribunal is incompatible with this provision. UN وهذا الحق لا يمكن تقييده ويتعارض معه صدور أية إدانة جنائية عن جهة لا تعتبر هيئة قضائية.
    In this regard, the Committee wishes to stress again that no criminal conviction is required for the submission of names to its list. UN وفي هذا الصدد، تود اللجنة أن تشدد من جديد على أن تقديم الأسماء بغية إدراجها في قائمتها لا يتطلب أي إدانة جنائية.
    In order to obtain maintenance, a wife must first obtain a criminal conviction against her husband for desertion and failure to maintain. UN وبغية الحصول على هذه النفقات، يجب على الزوجة في البداية أن تحصل على إدانة جنائية ضد زوجها إزاء هجره وتخليه عن الإعالة.
    This right cannot be limited, and any criminal conviction by a body not constituting a tribunal is incompatible with this provision. UN وهذا الحق لا يمكن تقييده ويتعارض معه صدور أية إدانة جنائية عن جهة لا تعتبر هيئة قضائية.
    Such access must be without delay and include full review by a higher tribunal of any criminal conviction and sentence. UN ويجب أن يجري ذلك دون تأخير وأن يتضمن مراجعة كاملة تقوم بها محكمة أعلى لأية إدانة جنائية وحكم جنائي.
    Subject matter: criminal conviction for destruction of a field of genetically modified maize UN الموضوع: إدانة جنائية بتهمة إتلاف حقول ذرة محورة وراثياً
    This right cannot be limited, and any criminal conviction by a body not constituting a tribunal is incompatible with this provision. UN وهذا الحق لا يمكن تقييده ويتعارض معه صدور أية إدانة جنائية عن جهة لا تعتبر هيئة قضائية.
    With regard to confiscation, in Japan, there are no provisions for confiscation other than following a criminal conviction. UN وفيما يتعلق بالمصادرة داخل اليابان، ليس هناك أحكام تنص على المصادرة قبل صدور إدانة جنائية.
    It is not necessary that there be a criminal conviction before the Court will grant an order under the 1986 Act. UN ولا يلزم وجود إدانة جنائية تسبق إصدار المحكمة أمرا بموجب قانون عام 1986.
    He was disbarred for a criminal conviction. Open Subtitles كان مشطوب من نقابة المحامين وعن إدانة جنائية.
    In other words, the investigating judge, after examining the documents and following investigations, may terminate the proceedings by issuing the decree of criminal conviction without any hearing. UN وبعبارة أخرى، يجوز لقاضي التحقيق، عقب فحص الوثائق المقدمة بعد التحقيق، إنهاء إجراءات المحاكمة بإصدار قرار إدانة جنائية بدون جلسات استماع.
    In one State party, confiscation was conviction-based and considered an accessory sanction to the crime; however, if no sanction could be imposed, the confiscation could be upheld in the absence of a criminal conviction. UN وفي دولة طرف، تستند المصادرة إلى صدور حكم بالإدانة وتُعتبر عقوبة تبعية تُضاف إلى العقوبة الأصلية على الجريمة، غير أنه يجوز تأييد المصادرة دون إدانة جنائية في حالة تعذُّر فرض أي عقوبة.
    In one State party, confiscation was conviction-based and considered as an accessory sanction to the crime; however, if no sanction could be imposed, the confiscation could be upheld in the absence of a criminal conviction. UN وتستند المصادرة في إحدى الدول الأطراف إلى صدور حكم بالإدانة وتُعتبر عقوبة تبعية تُضاف إلى العقوبة الأصلية على الجريمة، غير أنه يجوز تأييد المصادرة دون إدانة جنائية في حالة تعذُّر فرض أي عقوبة.
    Slovakia confirmed that there is no prohibition in their domestic legislation on a court taking into consideration a criminal conviction of an individual in another State for the purpose of criminal proceedings. UN وأكَّدت سلوفاكيا أنَّ تشريعاتها الداخلية لا تَحْظُرُ على المحكمة أنْ تأخذ بعين الاعتبار إدانة جنائية لشخص في دولة أخرى لغرض الإجراءات الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus