"إدانة قوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • strongly condemned
        
    • strong condemnation
        
    • strongly condemn
        
    • been strongly
        
    • strongly condemns
        
    • a firm condemnation
        
    • Strongly condemning
        
    At the time, the European Union strongly condemned his imprisonment, his trial and the conditions in which it was held as well as the sentence handed down. UN وكان الاتحاد الأوروبي قد أدان في حينه إدانة قوية سجنه ومحاكمته والظروف التي أجريت فيها فضلا عن الحكم الصادر.
    Such acts of vandalism and destruction by Armenia must be strongly condemned. UN ولا بد من إدانة قوية لأعمال التخريب والتدمير هذه التي تقوم بها أرمينيا.
    However, that practice is strongly condemned by western cultures. UN ومع ذلك فهذه الممارسة تُعَدّ موضع إدانة قوية من جانب الثقافات الغربية.
    The incident elicited strong condemnation on the part of the United States Government and religious leaders from different faiths across the world. UN وقد أثار الحادث إدانة قوية من جانب حكومة الولايات المتحدة والزعماء الدينيين من مختلف الأديان في جميع أنحاء العالم.
    The draft resolution to be adopted contains a strong condemnation of terrorism and a reaffirmation of the Global Counter-Terrorism Strategy. UN يتضمن مشروع القرار المقدم لاعتماده إدانة قوية للإرهاب وتأكيدا مجددا للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Terrorism is a crime against humanity, and we strongly condemn it. UN واﻹرهاب جريمة ضد اﻹنسانية، ونحن ندينه إدانة قوية.
    It strongly condemned all acts, methods and practices of terrorism wherever and by whomsoever committed. UN ويدين إدانة قوية جميع اﻷعمال، والوسائل، والممارسات اﻹرهابية حيثما وقعت وأيا كان مرتكبوها.
    His delegation strongly condemned the ongoing attacks on the personal integrity of the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied since 1967, which should be addressed by the Human Rights Council. UN وأعلن إدانة وفده إدانة قوية للهجمات المستمرة على النزاهة الشخصية للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، وهي هجمات ينبغي أن يعالجها مجلس حقوق الإنسان.
    Any attempt to associate terrorism with a given religion, culture, race or ethnic group should be strongly condemned. UN وأضاف أن أية محاولة للربط بين الإرهاب وأي دين معين أو ثقافة معينة أو جنس معين أو جماعة إثنية معينة ينبغي إدانته إدانة قوية.
    Rape and sexual violence were unacceptable and constituted a war crime as well as a crime against humanity, and had been strongly condemned by the twenty-sixth International Conference of the Red Cross and the Red Crescent. UN وحالات الاغتصاب، مثلها مثل حالات العنف الجنسي، غير مقبولة وتشكل جريمة من جرائم الحرب، بل وجريمة من الجرائم المناهضة لﻹنسانية، وكانت موضع إدانة قوية بالمؤتمر الدولي الحادي والعشرين للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر.
    It was with that understanding that we strongly condemned the heinous terrorist attacks, including the irredeemable suicide bombings against Israeli civilians. UN وعلى أساس هذا الفهم أدنا إدانة قوية الهجمات الإرهابية الشائنة، بما في ذلك عمليات التفجير الانتحارية التي يستحيل إصلاح ما أفسدت ضد المدنيين الإسرائيليين.
    Any attempt to manipulate the process, including through restrictions on the freedom of the national and international press, the intimidation of voters and arbitrary arrests, cannot be tolerated and should be strongly condemned. UN وأي محاولة للتلاعب في العملية، بما في ذلك عن طريق فرض القيود على حرية الصحافة الوطنية والدولية وتخويف الناخبين وممارسة الاعتقالات التعسفية، لا يمكن السماح بها وينبغي أن تدان إدانة قوية.
    strong condemnation was also expressed by the Chair of the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia and the Governments of France and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. UN وأعرب عن إدانة قوية أيضا رئيسُ فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال، وحكومتا فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Her delegation hoped for the broadest support from Member States in adopting the draft resolution, which would act as a strong condemnation of such measures. UN وأضافت أن وفدها يأمل في الحصول على أوسع تأييد ممكن من الدول الأعضاء في اعتماد مشروع القرار الذي سيكون بمثابة إدانة قوية لهذه التدابير.
    The State party should issue a strong condemnation, at the highest level of authority, declaring that torture will not be tolerated under any circumstances. UN ويجب أن تصدر الدولة الطرف، على أعلى مستويات السلطة، إدانة قوية للتعذيب، وأن تعلن عدم التسامح مع التعذيب تحت أي ظرف من الظروف.
    This is to express our profound gratitude and appreciation for the strong condemnation expressed by you of the unwarranted, senseless, offensive and provocative acts aimed at denigrating Islam under the garb of freedom of expression. UN نود أن نعرب عن عميق امتناننا وتقديرنا لما عبرتم عنه من إدانة قوية للأفعال الهجومية والاستفزازية الحمقاء وغير المبررة التي تستهدف النيل من الإسلام تحت قناع حرية التعبير.
    It was encouraged by South Africa's strong condemnation of these attacks and remains confident that the Government will do its utmost to promote tolerance, to combat prejudice and to ensure the safety of migrants. UN وتستمد كندا التشجيع مما أعربت عنه جنوب أفريقيا من إدانة قوية لهذه الاعتداءات، وما زالت تحدوها الثقة من أن الحكومة ستبذل ما في وسعها لتعزيز التسامح ومكافحة التحامل وضمان سلامة المهاجرين.
    We strongly condemn acts of terrorism and the attacks of extremist organizations against the civilian population of Israel. UN ونحن ندين إدانة قوية أعمال الإرهاب واعتداءات المنظمات المتطرفة ضد سكان إسرائيل المدنيين.
    The degrading and cruel treatment of the civilian population has been strongly, and justifiably, condemned. UN ولقد كانت المعاملة المهينة والقاسية للسكان المدنيين موضع إدانة قوية لها ما يبررها.
    Hungary strongly condemns the acts of violence and terrorism in Iraq, which aim to undermine the process of reconstruction and political normalization. UN تدين هنغاريا إدانة قوية أعمال العنف والإرهاب في العراق، التي ترمي إلى تقويض عملية الإعمار والتطبيع السياسي.
    There must be a firm condemnation of the killings and of the widespread destruction wrought by the Israeli occupying forces and a clear demand for an immediate end to all military attacks. UN ولا بد من إعلان إدانة قوية لعمليات القتل والتدمير الواسع النطاق التي ترتكبها قوات الاحتلال الإسرائيلية، والمطالبة بإنهاء فوري لجميع الهجمات العسكرية.
    At the end of the meeting, the Council adopted a presidential statement (S/PRST/2006/42) in which it conveyed the view that it is essential to promote the equal and full participation of women in rebuilding societies emerging from conflict by protecting and empowering women, while Strongly condemning all acts of sexual misconduct by United Nations peacekeepers. UN وفي نهاية الاجتماع، اعتمد المجلس بياناً رئاسياً (S/PRST/2006/42) عبّر خلاله عن الرأي القائل بأنه من الضروري تعزيز المشاركة الكاملة للمرأة على قدم المساواة مع الرجل في إعادة بناء المجتمعات الخارجة من الصراعات، وذلك من خلال حماية المرأة وتمكينها، مع إدانة جميع أعمال سوء السلوك الجنسي من قبل العاملين في حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة إدانة قوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus