"إدانة هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • condemn this
        
    • condemning this
        
    • condemn the
        
    • condemned
        
    • condemn that
        
    • condemnation of the
        
    • condemning such
        
    • condemnation of this
        
    That some would even hesitate to condemn this atrocity is equally perplexing. UN ومن المحير كذلك أن يتردد البعض في إدانة هذا العمل العدواني.
    My Government therefore asks the Security Council to condemn this act and reiterates its request that the following measures be taken: UN ولذلك فإن حكومتي تطلب من مجلس اﻷمن إدانة هذا العمل وتجدد في الوقت نفسه طلبها للحصول على ما يلي:
    We call on the international community to condemn this illegal action and to call on the occupying Power to halt all construction in this regard. UN إننا نناشد المجتمع الدولي إدانة هذا العمل غير القانوني ودعوة السلطة القائمة بالاحتلال إلى وقف جميع أعمال البناء هذه.
    We also join other delegations in condemning this attack and in urging the Government of Indonesia to spare no effort in bringing those responsible to justice. UN ونشارك الوفود الأخرى في إدانة هذا الهجوم وفي حث حكومة إندونيسيا على ألا تدخر أي جهد في جلب المسؤولين إلى العدالة.
    The international community has in fact never ceased to condemn the measures that have been imposed on several countries, particularly in view of the circumstances that certain regions are currently experiencing. UN والواقع أن المجتمع الدولي لم يتوقف عن إدانة هذا النوع من التدابير المفروض على عدد من الدول خاصة في الظروف الحالية التي تمر بها بعض المناطق في العالم.
    This behaviour must be condemned and stopped with the utmost urgency. UN ويجب إدانة هذا السلوك ووقفه بأسرع ما يمكن.
    We reiterate that the failure of the international community, including the Security Council, to condemn that act of aggression will encourage Israel to persist in that hostile pursuit, and will lead to the exacerbation of tensions in the region. UN ونؤكد هنا أن تقاعس المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن، عن إدانة هذا العدوان من شأنه أن يشجع إسرائيل على التمادي في مسلكها العدواني ويسهم في تصعيد التوتر في المنطقة.
    The exculpatory provisions of draft articles 32 and 33 would then be regarded as indications of the circumstances in which the international community would ordinarily tolerate non-fulfilment of obligations, in the sense of refraining from condemnation of the action. UN وعندئذ ينظر إلى اﻷحكام التبريئية الواردة في مشروعي المادتين ٣٢ و ٣٣ على أنها إشارات للظروف التي من المألوف أن يتسامح فيها المجتمع الدولي في أمر عدم الوفاء بالالتزامات، بمعنى أن يمتنع عن إدانة هذا الفعل.
    All nations and decent people should condemn this vicious and cruel attack. UN وينبغي لجميع الدول والشرفاء إدانة هذا الهجوم الدنيء والعنيف.
    I therefore urge the Council to condemn this violation of the ceasefire before the situation further escalates. UN ولذلك، إني أحث مجلس الأمن على إدانة هذا الانتهاك لوقف إطلاق النار قبل أن يزيد تصعيد الحالة.
    We call upon the parties in the Middle East which support the peace process, as well as the rest of the international community, to strongly condemn this attack and to join in confronting the terrorist threat. UN ونحن ندعو اﻷطراف في الشرق اﻷوسط التي تؤيد عملية السلام، هي وبقية المجتمع الدولي، إلى إدانة هذا الهجوم إدانة قوية وإلى الاشتراك في مواجهة التهديد اﻹرهابي.
    In this connection, the Government of the Sudan vehemently urges the Security Council to condemn this negative move by the rebel movements of the Sudanese Revolutionary Front. UN وفي هذا الصدد، تحث حكومة السودان بإلحاح مجلس الأمن على إدانة هذا التحرك السلبي من جانب حركات التمرد التابعة للجبهة الثورية السودانية.
    1. condemn this new aggression by Rwanda; UN 1 - إدانة هذا العمل العدواني الجديد الذي شنته رواندا؛
    This Preparatory Committee and the 2010 Review Conference should also condemn this Regime for its defiance of international calls and urge it to immediately stop its clandestine nuclear activities. UN وينبغي لهذه اللجنة التحضيرية ومؤتمر الاستعراض لعام 2010 أيضاً إدانة هذا النظام لأنه يتحدى النداءات الدولية وحثه على أن يوقف فوراً أنشطته النووية السرية.
    The Preparatory Committee and the 2010 Review Conference should also condemn this regime for its defiance of international calls and urge it to immediately stop its clandestine nuclear activities. UN وينبغي لهذه اللجنة التحضيرية ومؤتمر الاستعراض لعام 2010 أيضا إدانة هذا النظام لأنه يتحدى النداءات الدولية وحثه على أن يوقف فورا أنشطته النووية السرية.
    If condemning this guy to death, we will be defenseless, Open Subtitles إذا إدانة هذا الرجل حتى الموت، سنكون العزل،
    Israel reiterates the importance of condemning this criminally reprehensible tactic which endangers both Israeli and Palestinian civilians, and of holding accountable the criminals who engage in it. UN وتؤكد إسرائيل من جديد أهمية إدانة هذا الأسلوب الإجرامي الأثيم الذي يعرِّض المدنيين الإسرائيليين والفلسطينيين على حد سواء للخطر، وأهمية تحميل المجرمين المشاركين في هذه الأعمال المسؤولية عن هذا.
    I urge the Security Council to condemn the incident and the Syrian Government's grave violation of the separation of forces agreement. UN وأحث مجلس الأمن على إدانة هذا الحادث وانتهاك الحكومة السورية الجسيم لاتفاق الفصل بين القوات.
    Such interference was to be condemned and the independence of the traditional and digital media supported. UN وينبغي إدانة هذا النوع من التدخل ودعم استقلال وسائط الإعلام التقليدية والرقمية.
    We here reaffirm that the failure of the Security Council on a number of occasions to condemn that aggression has encouraged Israel to step up its aggressive stunts, which have increased tensions in the area and have threatened international peace and security, all which will have serious and uncontrollable consequences. UN ونؤكد هنا أن تقاعس مجلس الأمن مرات عديدة عن إدانة هذا العدوان قد شجع إسرائيل على التمادي في مسلكها العدواني وساهم في تصعيد التوتر في المنطقة، وتعريض الأمن والسلم الدوليين إلى عواقب وخيمة قد يصعب السيطرة عليها.
    Recalling the unanimous condemnation of the military coup by the international community, including by the African Union (AU), the Economic Community of West African States (ECOWAS), the Community of Portuguese Speaking Countries (CPLP), the European Union (EU) and the Peacebuilding Commission (PBC), UN وإذ يشير إلى إجماع المجتمع الدولي، بما في ذلك الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية والاتحاد الأوروبي ولجنة بناء السلام، على إدانة هذا الانقلاب العسكري،
    I am resolute in condemning such violence and call upon the people of Kosovo to help their institutions defeat it. UN وأنا مصمم على إدانة هذا العنف وأدعو شعب كوسوفو إلى دعم المؤسسات كي تهزم هذا العنف.
    Poland is absolutely united, the Polish people are absolutely united, in condemnation of this barbaric act. UN إن موقف بولندا واحد، وموقف الشعب البولندي واحد في إدانة هذا العمل الهمجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus