"إدخال العمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • introduction of
        
    • introducing
        
    • introduced
        
    • introduce
        
    In the United Kingdom, the introduction of paid paternity leave has been successful. UN وفي المملكة المتحدة، أمكن بنجاح إدخال العمل بإجازة الأبوة المدفوعة الأجر.
    There are provisions for the introduction of a publicly funded merit pension for Turkmen citizens who have rendered special services to the State. UN وثمة أحكام بشأن إدخال العمل بمعاش جدارة ممول للمواطنين التركمان الذين قدموا خدمات خاصة للدولة.
    He reiterated that there would be a pilot phase in the introduction of the SURFs and that the concept would be expanded only after positive evaluations of the pilot phase. UN وكرر القول بأنه ستكون هناك فترة تجريبية في إدخال العمل بالمرافق دون اﻹقليمية للموارد، وأنه لن يتم التوسع في المفهوم إلا بعد عمليات التقييم اﻹيجابية للفترة التجريبية.
    We believe it would be justifiable to raise the issue of introducing provisions on mine clearance into United Nations operations mandates. UN فنحن نعتقد بأن هناك ما يبرر إثارة قضية إدخال العمل بأحكام بشأن إزالة اﻷلغام في ولايات عمليات اﻷمم المتحدة.
    One expressed the view that it was necessary to identify additional value and benefits to be attained by introducing universal membership. UN كما أعرب أحد الممثلين عن ضرورة تحديد القيم والمنافع الإضافية التي يمكن تحقيقها عن طريق إدخال العمل بالعضوية العالمية.
    The Party reported that the import ban was yet to be introduced, as the regulations required to give effect to the ban were awaiting cabinet endorsement. UN وأبلغ الطرف أنه لا يزال يتعين بعد إدخال العمل بحظر الواردات، حيث أن اللائحة التنظيمية المطلوبة لإنفاذ الحظر تنتظر موافقة مجلس الوزراء عليها.
    The Party reported that the import ban was yet to be introduced, as the regulations required to give effect to the ban were awaiting cabinet endorsement. UN وأبلغ الطرف أنه لا يزال يتعين بعد إدخال العمل بحظر الواردات، حيث أن اللائحة التنظيمية المطلوبة لإنفاذ الحظر تنتظر موافقة مجلس الوزراء عليها.
    The Committee further urges the Netherlands to introduce a consistent scheme for promoting equality in public contracts. UN وتحث اللجنة كذلك هولندا على إدخال العمل بمخطط متسق لتعزيز المساواة في العقود الحكومية.
    introduction of housing benefits as systematic social assistance for poor families not capable of meeting full housing costs. UN إدخال العمل بإعانات إسكانية كمساعدة اجتماعية منتظمة لﻷسر الفقيرة العاجزة عن الوفاء بتكاليف اﻹسكان الكاملة.
    He also supported the introduction of a merit-based system in both the Secretariat and the field missions and the need to respect local norms and cultures. UN كما أنها تؤيد إدخال العمل بنظام الجدارة في الأمانة العامة والبعثات الميدانية، وضرورة احترام الأعراف والثقافات المحلية.
    Another important element of the Plan was its call for the introduction of a revolving fund mechanism. UN ومن العناصر الهامة الأخرى في الخطة دعوتها إلى إدخال العمل بآلية الصندوق الدائر.
    Another important element of the Plan was its call for the introduction of a revolving fund mechanism. UN ومن العناصر الهامة الأخرى في الخطة دعوتها إلى إدخال العمل بآلية الصندوق الدائر.
    The introduction of farm machinery and improved agricultural tools, such as those for weeding, are intended to ease the farming activities of both women and men in all communities. UN ثم جاء إدخال العمل بالآلات الزراعية وتحسين الأدوات الزراعية ومنها أدوات تشذيب المزروعات ويقصد به تيسير أنشطة الزراعة للرجال والنساء على السواء في جميع المجتمعات المحلية.
    introduction of the family health approach in health services in the West Bank UN إدخال العمل بنهج صحة الأسرة في مجال الخدمات الصحية بالضفة الغربية
    In particular, action is now in hand to examine the scope for introducing flexible working in non-operational posts. UN ويجري العمل الآن، بشكل خاص، لفحص نطاق إدخال العمل المرن في الوظائف غير المرتبطة بالعمليات.
    The Commission was therefore supportive of the Board's request to consider introducing special measures for Belgium. UN ولذلك تؤيد اللجنة طلب المجلس النظر في إدخال العمل بتدابير خاصة بالنسبة لبلجيكا.
    Please indicate whether the State party envisages introducing non-transferable paternity leave for fathers and provide information on the actions taken to promote equal sharing of family responsibilities between women and men. UN يرجى أيضا بيان هل تعتزم الدولة الطرف إدخال العمل بإجازة الأبوة غير القابلة للتحويل، وتقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة لتعزيز تقاسم مسؤوليات الأسرة على قدم المساواة بين المرأة والرجل.
    (Percentage of information and communications technology acquisitions that are introduced within 45 days of receipt) UN نسبة المشتريات من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يبدأ إدخال العمل بها في غضون 45 يوما من تسلمها
    Mixed cropping and multiple cropping are being introduced, while mechanization of agriculture is also taking place. UN ويجري إدخال العمل بأسلوبي زراعة المحاصيل المختلطة والمحاصيل المتعددة، بينما تجري ميكنة الزراعة.
    HFCs were being introduced primarily as alternatives to hydrochloroflurocarbons (HCFCs), an ozonedepleting substance being phased out under the Montreal Protocol. UN لقد كان يجري إدخال العمل بمركبات الكربون الهيدروفلورية في المقام الأول كبديل لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وهي مادة مستنفدة للأوزون يجري التخلص منها تدريجياً بموجب بروتوكول مونتريال.
    A large portion of UNDCP's work is focused on assisting Governments to update or introduce relevant laws. UN ويتركز جزء كبير من عمل البرنامج في مساعدة الحكومات على استكمال القوانين ذات الصلة أو إدخال العمل بها.
    With respect to services and construction, UNRWA stated that it would be costly to introduce such a system, and that in 2014 it planned to introduce a new tool that would cover both goods and services. UN وبالنسبة للخدمات والتشييد، ذكرت الأونروا أن إدخال العمل بمثل هذا النظام سيكون مكلفا، وأن الوكالة تعتزم إدخال العمل عام 2014 بأداة جديدة ستشمل السلع والخدمات على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus