In the United Kingdom, the introduction of paid paternity leave has been successful. | UN | وفي المملكة المتحدة، أمكن بنجاح إدخال العمل بإجازة الأبوة المدفوعة الأجر. |
There are provisions for the introduction of a publicly funded merit pension for Turkmen citizens who have rendered special services to the State. | UN | وثمة أحكام بشأن إدخال العمل بمعاش جدارة ممول للمواطنين التركمان الذين قدموا خدمات خاصة للدولة. |
He reiterated that there would be a pilot phase in the introduction of the SURFs and that the concept would be expanded only after positive evaluations of the pilot phase. | UN | وكرر القول بأنه ستكون هناك فترة تجريبية في إدخال العمل بالمرافق دون اﻹقليمية للموارد، وأنه لن يتم التوسع في المفهوم إلا بعد عمليات التقييم اﻹيجابية للفترة التجريبية. |
We believe it would be justifiable to raise the issue of introducing provisions on mine clearance into United Nations operations mandates. | UN | فنحن نعتقد بأن هناك ما يبرر إثارة قضية إدخال العمل بأحكام بشأن إزالة اﻷلغام في ولايات عمليات اﻷمم المتحدة. |
One expressed the view that it was necessary to identify additional value and benefits to be attained by introducing universal membership. | UN | كما أعرب أحد الممثلين عن ضرورة تحديد القيم والمنافع الإضافية التي يمكن تحقيقها عن طريق إدخال العمل بالعضوية العالمية. |
The Party reported that the import ban was yet to be introduced, as the regulations required to give effect to the ban were awaiting cabinet endorsement. | UN | وأبلغ الطرف أنه لا يزال يتعين بعد إدخال العمل بحظر الواردات، حيث أن اللائحة التنظيمية المطلوبة لإنفاذ الحظر تنتظر موافقة مجلس الوزراء عليها. |
The Party reported that the import ban was yet to be introduced, as the regulations required to give effect to the ban were awaiting cabinet endorsement. | UN | وأبلغ الطرف أنه لا يزال يتعين بعد إدخال العمل بحظر الواردات، حيث أن اللائحة التنظيمية المطلوبة لإنفاذ الحظر تنتظر موافقة مجلس الوزراء عليها. |
The Committee further urges the Netherlands to introduce a consistent scheme for promoting equality in public contracts. | UN | وتحث اللجنة كذلك هولندا على إدخال العمل بمخطط متسق لتعزيز المساواة في العقود الحكومية. |
introduction of housing benefits as systematic social assistance for poor families not capable of meeting full housing costs. | UN | إدخال العمل بإعانات إسكانية كمساعدة اجتماعية منتظمة لﻷسر الفقيرة العاجزة عن الوفاء بتكاليف اﻹسكان الكاملة. |
He also supported the introduction of a merit-based system in both the Secretariat and the field missions and the need to respect local norms and cultures. | UN | كما أنها تؤيد إدخال العمل بنظام الجدارة في الأمانة العامة والبعثات الميدانية، وضرورة احترام الأعراف والثقافات المحلية. |
Another important element of the Plan was its call for the introduction of a revolving fund mechanism. | UN | ومن العناصر الهامة الأخرى في الخطة دعوتها إلى إدخال العمل بآلية الصندوق الدائر. |
Another important element of the Plan was its call for the introduction of a revolving fund mechanism. | UN | ومن العناصر الهامة الأخرى في الخطة دعوتها إلى إدخال العمل بآلية الصندوق الدائر. |
The introduction of farm machinery and improved agricultural tools, such as those for weeding, are intended to ease the farming activities of both women and men in all communities. | UN | ثم جاء إدخال العمل بالآلات الزراعية وتحسين الأدوات الزراعية ومنها أدوات تشذيب المزروعات ويقصد به تيسير أنشطة الزراعة للرجال والنساء على السواء في جميع المجتمعات المحلية. |
introduction of the family health approach in health services in the West Bank | UN | إدخال العمل بنهج صحة الأسرة في مجال الخدمات الصحية بالضفة الغربية |
In particular, action is now in hand to examine the scope for introducing flexible working in non-operational posts. | UN | ويجري العمل الآن، بشكل خاص، لفحص نطاق إدخال العمل المرن في الوظائف غير المرتبطة بالعمليات. |
The Commission was therefore supportive of the Board's request to consider introducing special measures for Belgium. | UN | ولذلك تؤيد اللجنة طلب المجلس النظر في إدخال العمل بتدابير خاصة بالنسبة لبلجيكا. |
Please indicate whether the State party envisages introducing non-transferable paternity leave for fathers and provide information on the actions taken to promote equal sharing of family responsibilities between women and men. | UN | يرجى أيضا بيان هل تعتزم الدولة الطرف إدخال العمل بإجازة الأبوة غير القابلة للتحويل، وتقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة لتعزيز تقاسم مسؤوليات الأسرة على قدم المساواة بين المرأة والرجل. |
(Percentage of information and communications technology acquisitions that are introduced within 45 days of receipt) | UN | نسبة المشتريات من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يبدأ إدخال العمل بها في غضون 45 يوما من تسلمها |
Mixed cropping and multiple cropping are being introduced, while mechanization of agriculture is also taking place. | UN | ويجري إدخال العمل بأسلوبي زراعة المحاصيل المختلطة والمحاصيل المتعددة، بينما تجري ميكنة الزراعة. |
HFCs were being introduced primarily as alternatives to hydrochloroflurocarbons (HCFCs), an ozonedepleting substance being phased out under the Montreal Protocol. | UN | لقد كان يجري إدخال العمل بمركبات الكربون الهيدروفلورية في المقام الأول كبديل لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وهي مادة مستنفدة للأوزون يجري التخلص منها تدريجياً بموجب بروتوكول مونتريال. |
A large portion of UNDCP's work is focused on assisting Governments to update or introduce relevant laws. | UN | ويتركز جزء كبير من عمل البرنامج في مساعدة الحكومات على استكمال القوانين ذات الصلة أو إدخال العمل بها. |
With respect to services and construction, UNRWA stated that it would be costly to introduce such a system, and that in 2014 it planned to introduce a new tool that would cover both goods and services. | UN | وبالنسبة للخدمات والتشييد، ذكرت الأونروا أن إدخال العمل بمثل هذا النظام سيكون مكلفا، وأن الوكالة تعتزم إدخال العمل عام 2014 بأداة جديدة ستشمل السلع والخدمات على السواء. |