"إدخال تعديلات تشريعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • legislative amendments
        
    • legislative changes
        
    • legislative change
        
    • legislation amendments
        
    legislative amendments were to be proposed in order to make it easier to serve temporary and court protection orders. UN وسيُقترح إدخال تعديلات تشريعية من أجل تيسير إنفاذ أوامر الحماية المؤقتة وأوامر الحماية الصادرة عن المحاكم.
    legislative amendments to ensure compliance with other relevant obligations were also in progress. UN كما يجري العمل على إدخال تعديلات تشريعية لكفالة التقيد بسائر الالتزامات ذات الصلة.
    Some EU directives regarding labour law were integrated by means of legislative amendments. UN ودُمجت بعض توجيهات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بقانون العمل من خلال إدخال تعديلات تشريعية.
    Sweden noted that corporal punishment of adults is practiced in the country, and recommended that (b) it consider legislative changes to repeal corporal punishment and bring legislation into line with international human rights obligations. UN ولاحظت السويد أن العقاب البدني للكبار يمارس في البلد؛ وأوصت بأن تنظر الحكومة في إدخال تعديلات تشريعية لإلغاء العقاب البدني وجعل تشريعها منسجماً مع الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    In post-crisis situations, it is important to build on and expand these opportunities and redress past gender inequalities and gender-based discrimination, including through legislative change, policy development, institutional and economic reforms and allocation of resources. UN وفي حالات ما بعد الأزمات من المهم البناء على تلك الفرص وتوسيع نطاقها ومعالجة أوجه اللامساواة بين الجنسين والتمييز القائم الجنساني التي كانت موجودة من قبل، من خلال إدخال تعديلات تشريعية أو وضع سياسات أو إجراء إصلاحات مؤسسية أو اقتصادية أو تخصيص موارد.
    legislative amendments have been proposed by the Administration to make a person competent to give evidence on behalf of his or her spouse or to give evidence against his or her spouse. UN وقد اقترحت إدارة المنطقة إدخال تعديلات تشريعية لتجعل الشخص قادراً على الشهادة لصالح الزوج أو ضده.
    legislative amendments to the extradition law resulting from the Views are under consideration. UN ويجري النظر في إدخال تعديلات تشريعية على قانون التسليم وذلك نتيجة لآراء اللجنة.
    Implementation of the competition law of Ukraine posed many challenges to the Committee, and legislative amendments were being negotiated with Congress. UN ويطرح تنفيذ قوانين المنافسة في أوكرانيا تحديات كثيرة أمام اللجنة، ويجري التفاوض مع الكونغرس حول إدخال تعديلات تشريعية.
    Nor have any legislative amendments been adopted to limit the competence of military jurisdiction, as recommended by the Mission. UN كما لم يشرع بعد، وفقا لتوصيات البعثة، في إدخال تعديلات تشريعية تحد من صلاحيات السلطة العسكرية.
    Brazil noted, however, that, despite the protection afforded under constitutional and legislative provisions, there had been recent attempts to hinder the actions of those agencies through the introduction of legislative amendments and a reduction in their budgets. UN غير أنَّ البرازيل ذكرت أنه على الرغم من الحماية الممنوحة بموجب أحكام دستورية وتشريعية، جرت مؤخراً محاولات لعرقلة أعمال هذه الهيئات من خلال إدخال تعديلات تشريعية وإجراء تخفيض في ميزانياتها.
    legislative amendments had been introduced to protect young women and girls from commercial sex exploitation and to enhance management of child protection cases. UN وقد تم إدخال تعديلات تشريعية لحماية المرأة والفتاة من الاستغلال الجنسي التجاري، وتعزيز معالجة الحالات المتعلقة بحماية الأطفال.
    Various legislative amendments to existing laws were also under consideration with a view to strengthening liability for harassment and violence against women. UN وأضافت قائلة إنه يجري النظر أيضاً في إدخال تعديلات تشريعية على القوانين القائمة وذلك بُغية تعزيز المسؤولية بالنسبة للتحرش والعنف الموجَّهين ضد المرأة.
    With a view to improving local adoption practices in Hong Kong and promoting greater co-operation with other countries in the field of inter-country adoption, legislative amendments will be introduced to the Adoption Ordinance. UN وسيجري إدخال تعديلات تشريعية على تشريع التبني عملاً على تحسين ممارسات التبني المحلية في هونغ كونغ وتعزيز التعاون مع البلدان الأخرى في ميدان التبني فيما بين الأقطار.
    At the same time, work was well advanced on legislative amendments that would be required in New Zealand to give effect to a decision by Tokelau to become self-governing. UN وفي نفس الوقت، تقدم العمل في مجال إدخال تعديلات تشريعية ضرورية في نيوزيلندا لتنفيذ قرار توكيلاو في أن تصبح إقليما يتمتع بالحكم الذاتي.
    With respect to the most vulnerable working women, priority continued to be given to improving the situation of seasonal farm workers, by introducing legislative amendments designed to establish greater control over employment conditions and reinforce occupational health and safety. UN وفيما يتعلق بأضعف النساء العاملات، لاتزال الأولوية هي لتحسين حالة عاملات المزارع الموسميات من خلال إدخال تعديلات تشريعية تستهدف تعزيز الإشراف على ظروف العمل وتعزيز شروط الصحة والسلامة المهنيتين.
    Please clarify whether steps are envisaged for legislative amendments to allow women to obtain a passport, leave the country or seek employment in the public sector without prior permission from a male relative. UN 10- ويُرجى بيان ما إذا كانت الحكومة تعتزم إدخال تعديلات تشريعية للسماح للنساء بالحصول على جواز سفر، أو مغادرة البلد، أو التماس العمل في القطاع العام، دون الموافقة المسبقة لأحد الأقارب الذكور.
    The consent of Parliament would be required for the ratification of the Agreement, given the fact that certain legislative changes would be necessary. UN وذكرت أن موافقة برلمانها ستلزم من أجل التصديق على الاتفاق نظرا لحقيقة أنه سيكون من الضروري إدخال تعديلات تشريعية معينة.
    She urged Governments to make legislative changes to ensure that such killings received no discriminatory treatment under the law and to sensitize their judiciary to gender issues. UN وقد حثت الحكومات على إدخال تعديلات تشريعية تكفل عدم معاملة هذه الجرائم معاملة تمييزية بموجب القانون وعلى توعية الجهاز القضائي بمسائل نوع الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus