"إدخال تغييرات طفيفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • minor changes
        
    • few changes
        
    • minimal changes
        
    58. Some minor changes in the wording used in article 7 on State responsibility are, however, required. UN 58 - غير أنه يتعين إدخال تغييرات طفيفة في صيغة المادة 7 المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Most, however, indicated that they would like to see minor changes. UN غير أن معظمهم أشار إلى أنهم يفضلون أن يروا إدخال تغييرات طفيفة.
    The National Assembly adopted the revised organic law with minor changes on 14 January. UN واعتمدت الجمعية الوطنية القانون الأساسي المنقح مع إدخال تغييرات طفيفة في 14 كانون الثاني/يناير.
    UK law only required a few changes to conform, such as amending the Sex Discrimination Act 1975 to make explicit the fact that discrimination on the grounds of pregnancy and maternity leave and sexual harassment and harassment on the grounds of sex are unlawful. UN واستلزم قانون المملكة المتحدة إدخال تغييرات طفيفة فقط للالتزام، كتعديل قانون التمييز على أساس الجنس لسنة 1975 لينص صراحة على أن التمييز بسبب إجازة الحمل والأمومة والمضايقة الجنسية بسبب نوع الجنس هي أمور مخالفة للقانون.
    UNFPA proposes minimal changes to the posts compared to 2008-2009. UN ويقترح الصندوق إدخال تغييرات طفيفة على الوظائف مقارنة بالفترة 2008-2009.
    The advisability of introducing minor changes to the ILA Instrument on the Protection of the Environment from Damage Caused by Space Debris is being considered as well. UN كما أنَّ مسألة استصواب إدخال تغييرات طفيفة على الصك الدولي لحماية البيئة من الأضرار الناجمة عن الحطام الفضائي الذي وضعته الرابطة توجد قيد النظر أيضاً.
    The limited infrastructure and resources available to conduct rotations and repatriations will however necessitate careful scheduling of troop movements during these months, and may result in some minor changes in timing. UN غير أن محدودية البنية الأساسية والموارد المتاحة لإجراء عمليات التناوب والإعادة إلى الوطن ستتطلب تخطيطا دقيقا لتحركات القوات خلال هذه الشهور، وقد يؤدي ذلك إلى إدخال تغييرات طفيفة على التوقيت.
    The need to ensure conformity between the Guide and the Model Law was noted, and that some minor changes to the Guide might be required to update certain references. UN ولوحظت الحاجة إلى ضمان الاتساق بين الدليل والقانون النموذجي، وأنه ربما يلزم إدخال تغييرات طفيفة على الدليل لتحديث إشارات مرجعية معينة.
    6. Repetition of already published texts or repetition of texts with only minor changes. UN 6 - النصوص التي سبق أن نشرت أو النصوص التي سبق أن نُشرت مع إدخال تغييرات طفيفة عليها.
    6. Repetition of already published texts or repetition of texts with only minor changes. UN 6- نصوص سبق أن نُشـرت، أو نصـوص صادرة مع إدخال تغييرات طفيفة عليها.
    Moreover, it should be possible to introduce minor changes to the footnote without engendering any conflict with the policy set forth in the Legislative Guide. UN كما انه ينبغي أن يكون بالإمكان إدخال تغييرات طفيفة على الحاشية دون إحداث أي تضارب مع السياسة المبينة في الدليل التشريعي.
    The Board has requested the secretariat to investigate the possibility of regular updates for minor changes, between periodic comprehensive revisions. UN كما طلب المجلس إلى الأمانة أن تستطلع إمكانية تحديث الدليل بانتظام عند إدخال تغييرات طفيفة عليه بين فترات التنقيح الدوري الشامل.
    6. Repetition of already published texts or repetition of texts with only minor changes. UN 6 - تكرار النصوص التي سبق أن نشرت أو تكرار النصوص مع إدخال تغييرات طفيفة عليها.
    27. The first sentence of paragraph 7 was taken, with minor changes, from the last sentence of paragraph 1 of the Model Convention before its amendment in 2007. The remaining two sentences were added in 2007. UN 27 - اقتبست الجملة الأولى من الفقرة 7، مع إدخال تغييرات طفيفة عليها، من الجملة الأخيرة الواردة في الفقرة 1 من الاتفاقية النموذجية قبل تعديلها في عام 2007، وأُضيفت الجملتان الأخريان في العام نفسه.
    (g) Make minor changes in the design of the curtain wall: ($2.5 million); UN (ز) إدخال تغييرات طفيفة على تصميم الجدار الساتر: (2.5 مليون دولار)؛
    What is the point of making minor changes to the report, and what is the added value of this debate, if we do not want a mere repetition of the usual list of activities? The answer may lie in an understanding of the nature of today's meeting as a joint debate. UN ما جدوى إدخال تغييرات طفيفة على التقرير وما هي القيمة المضافة لهذه المناقشة، إذا لم نـرِد مجرد تكرار قائمة الأنشطة المعتادة؟ ربما تكمن الإجابة على هذا السؤال في فهم طابع جلسة اليوم باعتبارها مناقشة مشتركة.
    Defenders are also frequently obliged to re-register their organization following minor changes to their statute, management, or membership, which results in unreasonably time-consuming procedures and diverts human and financial resources away from human rights work. UN كما يُرغم المدافعون أيضا في كثير من الأحيان على إعادة تسجيل منظمتهم عقب إدخال تغييرات طفيفة على مركزهم أو إدارتهم أو عضويتهم، وهو ما يؤدي إلى إجراءات تستغرق وقتا طويلا بلا داع وتحويل مسار الموارد البشرية والمالية بعيدا عن العمل في مجال حقوق الإنسان.
    UNFPA has proposed minimal changes in posts ($1.5 million), mainly resulting from General Assembly resolution 63/250 on human resources management, including contractual reform for United Nations staff. UN وقد اقتَرح الصندوق إدخال تغييرات طفيفة على الوظائف (1.5 مليون دولار) وهي تغييرات نتجت أساساً عن قرار الجمعية العامة 63/250 المتعلّق بإدارة الموارد البشرية، بما يشمل إدخال إصلاح تعاقدي بالنسبة لموظفي الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus