"إدخال تغييرات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • changes in
        
    • changes to
        
    • forward the changes
        
    changes in agricultural soil management practices have been envisaged by farmers. UN ويأمل المزارعون في إدخال تغييرات في ممارسات إدارة التربة الزراعية.
    It also intends to open up the military service for women by introducing changes in the Army Act. UN وترمي الخطة أيضا إلى فتح مجال الخدمة العسكرية للمرأة عن طريق إدخال تغييرات في قانون الجيش.
    It advocates changes in Europe's policies and practices based on the perspectives drawn from direct experiences of its active members and their partners in development in over 100 countries across the world. UN وتدعو المنظمة إلى إدخال تغييرات في سياسات أوروبا وممارساتها استنادا إلى وجهات النظر المستمدة من الخبرات المباشرة لأعضائها الفاعلين وشركائهم في التنمية فيما يربو على 100 بلد في جميع أنحاء العالم.
    The text was very similar to that of the previous year's resolution, with changes to the eighth and eleventh preambular paragraphs. UN وأضاف أن النص يشبه كثيرا نص قرار العام السابق، مع إدخال تغييرات في الفقرتين الثامنة والحادية عشرة من الديباجة.
    While the introduction of changes to the system was a complex issue, it was by no means an impossible task. UN ومع أن إدخال تغييرات في النظام هو مسألة معقدة، فإنه ليس على الإطلاق بالمهمة المستحيلة.
    Since 1992, there have been no reviews to the internal audit manual, although there have been changes in the operational systems of the Agency. UN ولم يراجع الدليل منذ عام ١٩٩٢، على الرغم من إدخال تغييرات في اﻷنظمة التشغيلية للوكالة.
    :: raising awareness of equality and equal treatment and actively promoting changes in attitudes and behaviour UN :: زيادة الوعي بالمساواة والمعاملة المتساوية والعمل بنشاط على تشجيع إدخال تغييرات في الاتجاهات والسلوك.
    This will mean changes in approaches to education, employment, and health care. UN وذلك يعني إدخال تغييرات في المناهج المتبعة في مجالات الدراسة والعمالة والرعاية الصحية.
    It will also mean changes in the relationships between generations. UN ويعني أيضا إدخال تغييرات في العلاقات بين الأجيال.
    The increasing number of elderly in society calls for changes in the way society views population ageing and older persons. UN وتزايد عدد المسنين ي المجتمع يدعو إلى إدخال تغييرات في الطريقة التي ننظر بها إلى شيوخة السكان وإلى المسنين.
    The non-deployment stemmed from changes in operational requirements pursuant to an assessment of the situation on the ground UN ونجم عدم نشر هؤلاء الأفراد عن إدخال تغييرات في الاحتياجات التشغيلية وفقا لنتائج تقييم الوضع في الميدان
    The Russian Federation was promoting a barrier-free environment and changes in disability-related benefits. UN وأفاد الاتحاد الروسي عن تعزيز خلق بيئة خالية من الحواجز وعن إدخال تغييرات في الاستحقاقات المتعلقة بالإعاقة.
    Some of the initiatives for the changes in the personal law have come from the Supreme Court, in areas such as custody and guardianship, maintenance and property rights. UN وقد جاءت من المحكمة العليا بعض المبادرات الرامية إلى إدخال تغييرات في قانون الأحوال الشخصية في مجالات مثل رعاية الأطفال والوصاية عليهم والنفقة وحقوق الملكية.
    The Government is committed to address this problem by introducing changes in this field. UN وتلتزم الحكومة بمعالجة هذه المشكلة عن طريق إدخال تغييرات في هذا المجال.
    Additional information provided by the Parties to support the requests for changes in baseline has been provided to the Implementation Committee for consideration. UN وقد قدمت المعلومات الإضافية المقدمة من الأطراف لدعم طلبات إدخال تغييرات في خط الأساس إلى لجنة التنفيذ للنظر فيها.
    It is not clear who has the right to propose changes in the system. UN وليس واضحاً من يملك الحق في اقتراح إدخال تغييرات في النظام.
    In this process changes in organizations' existing financial regulations and financial policies are likely to be required. UN ومن المحتمل أن تستلزم هذه العملية إدخال تغييرات في اﻷنظمة والسياسات المالية القائمة للمنظمات.
    29. There would be no changes in the activities to be carried out under this subprogramme. UN ٢٩ - لن يتم إدخال تغييرات في اﻷنشطة التي يجري الاضطلاع بها في إطار هذا البرنامج الفرعي.
    Scaling up innovative financing will require governance changes to be effective UN لكي يكون التوسع في التمويل المبتكر فعالا، سيلزم إدخال تغييرات في نظام الحوكمة
    It may also be appropriate to consider requesting all States members to reconfirm their willingness to contribute to the work of the Committee before making changes to the membership. UN وقد يكون من المناسب أيضاً النظر في أن يُطلب إلى جميع الدول الأعضاء أن تعاود تأكيد رغبتها في الإسهام في عمل اللجنة قبل إدخال تغييرات في العضوية.
    As the Plan shall introduce changes to such key areas as justice, trade facilitation and infrastructure, increases are expected in private investment, economic growth and major employment opportunities. UN وستتضمن الخطة إدخال تغييرات في مجالات رئيسية مثل العدالة، وتيسير التجارة والبنية التحتية، وهي تغييرات يتوقع أن تؤدي إلى زيادة الاستثمار الخاص والنمو الاقتصادي وتوليد فرص العمل.
    Another delegation sought clarification as to the regulation 4.13 and rule 104.18 cited by the Secretariat as the basis for putting forward the changes under the Programme, notably that it was the view of the delegation that it was not in compliance with those provisions. UN والتمس وفد آخر توضيحاً بشأن البند 4-13 والقاعدة 104-8 اللذين تذكرهما الأمانة العامة باعتبارهما الأساس لاقتراح إدخال تغييرات في إطار البرنامج، وبخاصة أن هذا الوفد يرى بأنها لا تمتثل لتلك الأحكام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus