"إدراجه" - Traduction Arabe en Anglais

    • included
        
    • inclusion
        
    • include it
        
    • incorporated
        
    • listed
        
    • placed
        
    • listing
        
    • including it
        
    • its incorporation
        
    • inserted
        
    • integrated
        
    • incorporate
        
    • reflected
        
    • place it
        
    • list him
        
    Section 1708 outlines what is to be included in an MLA request. UN وتحدِّد المادة 1708 ما ينبغي إدراجه في طلب المساعدة القانونية المتبادلة.
    Alternatively, it could also be included separately as a new Annex C. UN ويمكن أيضاً، كحل بديل، إدراجه بصورة منفصلة بوصفه مرفقاً جديداً جيم.
    This requirement will therefore be included in the updated version of UNHCR's Supply Chain Manual. UN وعليه فإن هذا الشرط ينبغي إدراجه في النسخة المنقحة من دليل المفوضية بشأن سلسلة الإمداد.
    Should the General Committee decide otherwise, however, she would propose deferring consideration of its inclusion to a later date. UN بيد أنه إذا قرر المكتب غير ذلك فإنها ستقترح تأجيل النظر في إدراجه إلى تاريخ لاحق.
    Its inclusion in the provisional agenda of the sixty-fourth session is subject to any action the Assembly may take on it at its sixty-third session. UN ويتوقف إدراجه في جدول الأعمال المؤقت للدورة الرابعة والستين على أي إجراء تتخذه الجمعية بشأنه في دورتها الثالثة والستين.
    Remove as a separate Area `Micro enterprise development'but include it under Formal Sector Employment and Livelihoods; UN إلغاء ' تنمية المشاريع الصغرى` كمجال منفصل على أن يتم إدراجه تحت العمل في القطاع النظامي وسُبل كسب الزرق؛
    Making sure that something is fully taken into account, incorporated or integrated. UN التأكد من مراعاة عنصر ما أو دمجه أو إدراجه بالكامل.
    A United Nations Mine Action Programme has therefore been developed and has been included in the United Nations Humanitarian Appeal for 1997. UN ومن ثم تم إعداد برنامج لﻷمم المتحدة لعمليات اﻷلغام وتم إدراجه في النداء اﻹنساني الصادر عن اﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٧.
    In this regard, education against racism was fundamental and should be included in the curriculum of secondary schools. UN وفي هذا الصدد يعتبر التثقيف المناهض للعنصرية أمراً أساسياً وينبغي إدراجه في المنهاج الدراسي للمدارس الثانوية.
    A United Nations system-wide common results framework has been prepared and should be included in the Guidelines. UN وتم إعداد إطار نتائج مشترك على نطاق منظومة الأمم المتحدة ينبغي إدراجه في المبادئ التوجيهية.
    A United Nations system-wide common results framework has been prepared and should be included in the Guidelines. UN وتم إعداد إطار نتائج مشترك على نطاق منظومة الأمم المتحدة وينبغي إدراجه في المبادئ التوجيهية.
    Each High Contracting Party may provide one expert per field of expertise to be included into the pool. UN ولكل طرف متعاقد سام أن يقدم خبيراً واحداً لكل ميدان خبرة يتقرر إدراجه ضمن اختصاص الفريق.
    What is included/excluded from such figures is not clear, and this makes the interpretation of the data problematic. UN وليس من الواضح ما تم إدراجه أو استبعاده من تلك الأرقام، الأمر الذي جعل تفسير البيانات أمرا مستعصيا.
    It was noted that the derivation and reasons for the inclusion of the provision in the Model Law should be examined. UN وأشير إلى ضرورة أن يخضع للفحص اشتقاق ذلك الحكم وأسباب إدراجه في القانون النموذجي.
    For example, some policy makers and managers consider sexual and reproductive health education sensitive and thus oppose its inclusion in the school curriculum. UN فمثلا يرى بعض صانعي السياسات والمسؤولين الإداريين التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية موضوعا حساسا وبالتالي يعارضون إدراجه في المناهج المدرسية.
    The Government of the United Kingdom believes that this is an important element of the review process and would support its inclusion in the final terms of reference. UN وترى حكومة المملكة المتحدة أن هذا العنصر مهم في عملية الاستعراض وستؤيد إدراجه في الإطار المرجعي النهائي.
    The view was expressed that that indicator of achievement could be easily measured and that it was appropriate to include it under the subprogramme. UN وأعرب عن رأي مفاده أن من الممكن قياس مؤشر الإنجاز بسهولة، وأن من الملائم إدراجه في إطار البرنامج الفرعي.
    That was a basic principle which should be incorporated in any international instrument governing the use of those resources. UN وقال إن هذا مبدأ أساسي يجب إدراجه في أي صك دولي ينظم استخدام تلك الموارد.
    The Islamic Jihad Group* refers to itself also as Islamic Jihad Union, a name that should probably be listed as an alias. UN وتشير جماعة الجهاد الإسلامي إلى نفسها كذلك باسم اتحاد الجهاد الإسلامي، وهو الاسم الذي ربما ينبغي إدراجه باعتباره اسمها المستعار.
    It should be placed on every political agenda, because only by exercising political power can one hope to get the practice under control. UN وينبغي إدراجه ضمن كل برنامج سياسي إذ لا أمل في السيطرة عليه إلا بالنفوذ السياسي.
    He further proposed listing it as the first and most obvious form of satisfaction. UN كما اقترح إدراجه باعتباره أول أشكال الترضية وأكثرها وضوحاً.
    As agreed, the Secretariat drafts this summary and consults with the State party on its accuracy before including it in the text. UN ووفقا لما اتفق عليه، تقوم اﻷمانة العامة بوضع مشروع هذا الموجز وتتشاور مع الدولة الطرف بشأن دقته قبل إدراجه في النص.
    That result would doubtless be the most desirable, since the goal of international human rights law was its incorporation into domestic legal systems. UN ولا شك أن هذه النتيجة ستكون مستصوبة نظرا ﻷن هدف القانون الدولي لحقوق اﻹنسان هو إدراجه في النظم القانونية المحلية.
    With regard to its position in the draft, it might be inserted in Part I during the second reading. UN وفيما يتعلق بموقعه في المشروع فإنه، يمكن إدراجه في الباب اﻷول أثناء القراءة الثانية.
    Not only must forests' contribution to poverty reduction be documented, it must also be integrated into poverty reduction strategy papers. UN فإسهام الغابات في الحد من الفقر لا يتعين إبرازه فحسب بل ينبغي إدراجه في ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    China called on the international community to implement the Declaration on the Right to Development and incorporate it further in the work of the United Nations. UN وذكرت أن الصين تدعو المجتمع الدولي إلى تنفيذ إعلان الحق في التنمية وتعزيز إدراجه في عمل الأمم المتحدة.
    Since 1980, when the item had been placed on the General Assembly's agenda at the request of the Nordic countries, it had lost none of its relevance, as reflected in the report of the Secretary-General, which described a significant number of acts of violence against diplomatic representatives. UN وكما يتضح من تقرير اﻷمين العام الذي يصف عددا كبيرا من أعمال العنف الموجهة ضد الممثلين الدبلوماسيين، فإن هذا البند لم يفقد شيئا من أهميته، وحقا منذ أن تم إدراجه في جدول أعمال الجمعية العامة في عام ١٩٨٠ بناء على طلب بلدان الشمال اﻷوروبي.
    217. The extent and ambitious nature of the objective are matched by its seriousness and the urgent need to place it at the top of the agenda of the international community at the dawn of the twenty-first century. UN ٢١٧ - إن ضخامة هذا الهدف وما يتسم به من طموح لا يقلل في شيء من حدته ولا من الحاجة الماسة إلى إدراجه في مقدمة جدول أعمال المجتمع الدولي في مطلع القرن الحادي والعشرين.
    We decided not to list him. Open Subtitles لقد قررنا عدم إدراجه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus