"إدراج حكم" - Traduction Arabe en Anglais

    • inclusion of a provision
        
    • include a provision
        
    • including a provision
        
    • including a clause
        
    • inclusion of a clause
        
    • insertion of a provision
        
    • the provision
        
    * inclusion of a provision relating to marital rape; UN :: إدراج حكم بشأن الاغتصاب في وثيقة الزواج؛
    (ii) inclusion of a provision on the establishment of a national human rights institution in the draft constitution or the adoption of a law by Parliament UN ' 2` إدراج حكم بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في مشروع الدستور أو اعتماد البرلمان قانونا في هذا الشأن
    Moreover, it would have been useful to include a provision on the possibility of trying crimes under the convention by an international tribunal. UN وقد كانت تود أن يتم إدراج حكم عن إمكانية محاكمة مرتكبي الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية بواسطة محكمة دولية.
    The team sought to include a provision for 24-hour prior notification to the Commission of any such changes. UN وسعى الفريق إلى إدراج حكم يتعلق باﻹخطار المسبق للجنة بإجراء أي من هذه التغييرات قبل إجرائه ﺑ ٢٤ ساعة.
    The Committee should consider including a provision in the draft resolution on UNRWA requesting a refund of improper taxation of the Agency by the Israeli authorities. UN وينبغي أن تنظر اللجنة في إدراج حكم في مشروع القرار بشأن الأونروا يطلب إعادة الضرائب غير الصحيحة التي فرضتها السلطات الإسرائيلية على الوكالة.
    :: Consider including a provision in the national legislation establishing a specific stand-alone offence that explicitly covers the offering or giving of an undue advantage to induce false testimony or the production of evidence in a proceeding; UN ● النظر في إدراج حكم في التشريعات الوطنية يقرِّر جرماً محدَّداً قائماً بذاته يشمل صراحةً عرض مزية غير مستحقة أو منحها للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو تقديم أدلة في إجراءات معيَّنة؛
    principle of inclusion of a provision on challenge of, or on objections against, experts appointed by the arbitral tribunal UN مبدأ إدراج حكم بشأن الاعتراض أو الطعن تجاه الخبراء الذين تعيّنهم هيئة التحكيم
    The inclusion of a provision concerning the right to property was also proposed, particularly in connection with the problem of the confiscation of an expelled alien's property. UN واقتُرح أيضاً إدراج حكم بشأن حق الملكية، وخاصة فيما يتعلق بمشكلة مصادرة ممتلكات الأجانب المطرودين.
    Nonetheless, the inclusion of a provision that reflected the content of article 59 of the articles on State responsibility merited further consideration. UN ورغم هذا، فإن إدراج حكم يعكس مضمون المادة 59 من المواد بشأن مسؤولية الدولة يستحق إمعان النظر فيه.
    His delegation also supported inclusion of a provision that the expelling State must take into account the alien's family ties with persons resident in that State as well as prolonged residence in the State. UN وقال إن وفده يؤيد أيضا إدراج حكم ينص على واجب أن تأخذ الدولة الطاردة في الاعتبار الروابط الأسرية التي تربط الأجنبي بأشخاص مقيمين في تلك الدولة وكذلك الإقامة لفترات طويلة في الدولة.
    Delegations which opposed the inclusion of a provision in the Rules permitting a party to be heard as a witness suggested deletion of those words. UN واقترحت الوفود التي اعترضت على إدراج حكم في القواعد يسمح بالاستماع إلى طرف بصفته شاهدا أن تُحذف تلك العبارة.
    Concern was expressed that, where the applicable law prohibited such orders, inclusion of a provision that contradicted the applicable law could give the false impression to arbitrators that they were empowered to grant such measures. UN وأعرب عن شاغل مؤداه أنه عندما يمنع القانون الواجب التطبيق إصدار تلك الأوامر، فإن إدراج حكم يناقض القانون الواجب التطبيق قد يعطي المحكّمين انطباعا خاطئا بأنه يخول لهم منح تلك التدابير.
    It would be preferable to include a provision stipulating the recognition of the nationality of constituent units of federal States in the event of their dissolution. UN وسيكون من اﻷفضل إدراج حكم يشترط الاعتراف بجنسية الوحدات المكونة في الدول الاتحادية في حالة انحلالها.
    It was useful in fact to include a provision on the subject in the Guide. UN ولقد كان من المفيد فعلا إدراج حكم في الدليل بشأن هذا الموضوع.
    As draft article 1 could be interpreted as stipulating that the rules of private international law governed the applicability of the convention, it would be redundant to include a provision with identical effect in draft article 18. UN وحيث إن من الممكن تفسير مشروع المادة 1 على أنه ينص على أن تحكم قواعد القانون الدولي الخاص انطباق الاتفاقية فلن تكون هناك حاجة إلى إدراج حكم ذي تأثير مطابق في مشروع المادة 18.
    As a result, it is still useful to include a provision similar to article 3 of the articles on State responsibility. UN ولذلك، ما زال من المفيد إدراج حكم مماثل للمادة 3 من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    The point was made that a possible compromise solution was to include a provision based on the presumption of an obligation of identification, which would allow for exceptions in special circumstances. UN وطـرح حل توفيقي يدعو إلى إدراج حكم يقوم على افتراض وجود التزام بإثبات الهوية، اﻷمر الذي يسمح بالاستثناء من هذه القاعدة في ظروف خاصة.
    In some cases, the International Law Commission concludes that practice varies from State to State and regards this as a reason not to include a provision on the matter in question. UN ففي بعض الحالات، استنتجت لجنة القانون الدولي أن الممارسات تختلف من دولة لأخرى، واعتبرت ذلك سببا لعدم إدراج حكم بشأن المسألة قيد النظر.
    Experts were generally in favour of including provisions allowing the Committee to examine both individual and collective communications, as well as of including a provision by which no reservation to the optional protocol would be allowed. UN وقد أيد الخبراء عموماً إدراج أحكام تسمح للجنة بدراسة البلاغات الفردية والجماعية على السواء، وكذلك إدراج حكم لا يسمح بأي تحفظ على البروتوكول الاختياري.
    While there was some doubt regarding the necessity of including a provision such as paragraph 3, support was expressed for the additional clarity that it lent the application of the general liability rules in the draft convention. UN وبينما أُبدي بعض الشك بخصوص ضرورة إدراج حكم من قبيل ما يرد في الفقرة3، أُعرب عن تأييد للتوضيح الإضافي الذي يضفيه على انطباق قواعد المسؤولية العامة الواردة في مشروع الاتفاقية.
    Conversely, others expressed doubts about the necessity of including a provision on lex specialis at all. UN 135- وعلى النقيض من ذلك، أعرب آخرون عن شكوكهم في جدوى إدراج حكم بشأن مبدأ التخصيص.
    The Commission once more calls upon the General Assembly to examine this issue at its sixty-second session and to consider, in its resolution dealing with UNRWA operations, including a clause calling for the reimbursement of these charges by the Israeli authorities. UN وتهيب اللجنة مرة أخرى بالجمعية العامة أن تدرس هذه المسألة في دورتها الثانية والستين وأن تنظر في إدراج حكم يدعو إلى قيام إسرائيل بتسديد هذه الرسوم في قرارها الذي يتناول عمليات الأونروا.
    13. A smaller number of delegations expressed the view that inclusion of a clause on ports would unnecessarily broaden the number of jurisdictions open to the claimant taking action. UN 13- وأدلى عدد ضئيل من الوفود برأي مفاده أن إدراج حكم بشأن الموانئ سيؤدي على نحو لا ضرورة لـه إلى زيادة عدد الولايات القضائية المفتوحة أمام المطالب الذي يقدم الدعوى.
    A suggestion was made for the insertion of a provision clarifying that causation and related matters, such as comparative negligence, were left to national law. UN وقدم اقتراح يدعو إلى إدراج حكم يوضح أن العلاقة السببية والمسائل ذات الصلة، مثل الإهمال النسبي، متروكة للقانون الوطني.
    Thus, the inclusion of an explicit provision on the provision of technical and financial assistance to developing countries was advocated. UN وهكذا، جاءت الدعوة الى إدراج حكم واضح بشأن تقديم المساعدة التقنية والمالية للبلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus