"إدماجهم الاجتماعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • their social integration
        
    • their social inclusion
        
    • social reintegration
        
    The State, society and the family have joint responsibility for their social integration and equality of opportunity. UN وتقع على عاتق الدولة والمجتمع والأسرة مسؤولية مشتركة عن إدماجهم الاجتماعي وعن معاملتهم على أساس تكافؤ الفرص.
    It will help promote their social integration and the creation of a concept of social development taking into account the relationship between peace and well-being, while aiming to reduce poverty and increase employment. UN كما إنها ستساعد على تشجيع إدماجهم الاجتماعي ووضع مفهوم للتنمية الاجتماعية يأخذ بعين الاعتبار الصلة بين السلم والرفاهية، إذ يستهدف تخفيف حدة الفقر وزيادة العمالة.
    States should recognize that contribution by encouraging an open and inclusive environment, promoting a fair portrayal of migrants and facilitating their social integration. UN وينبغي للدول الاعتراف بهذه المساهمناسبة عن طريق تهيئة بيئة مفتوحة وشاملة، وتحسين صورة المهاجرين، وتسهيل إدماجهم الاجتماعي.
    The need for employment creation schemes to reduce the suffering of the unemployed, and to promote their social inclusion, requires urgent attention. UN ومما يتطلب اهتماما عاجلا ضرورة وضع مشاريع لخلق فرص العمالة لخفض معاناة العاطلين، وتعزيز إدماجهم الاجتماعي.
    Guided by the noble ideals and principles of the Paralympic Movement, Ukraine attaches particular importance to the use of sport as a means to rehabilitate persons with disabilities and enhance their social inclusion. UN واسترشادا بالمثل والمبادئ السامية للحركة الأولمبية للمعوقين، تولي أوكرانيا أهمية خاصة لاستخدام الرياضة كوسيلة لإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيز إدماجهم الاجتماعي.
    The latter is designed to provide minors at risk of offending with prevention and protection services, and to support minors when they leave institutions that provide protection in order to ensure the stability of their family environment and their social reintegration. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تمكين القاصرين المعرضين للانحراف من خدمات للوقاية والحماية، ومواكبة القاصرين لدى خروجهم من مؤسسات الحماية للتكفل باستقرارهم في بيئتهم الأسرية وإعادة إدماجهم الاجتماعي.
    The State party should strengthen the complaints mechanisms available to victims and ensure that they obtain redress and are provided with the means of achieving social reintegration and psychological rehabilitation. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحسِّن أيضاً آلياتها المتاحة للضحايا لتقديم الشكاوى وأن تكفل إنصافهم وتوفير السبل الكفيلة بإعادة إدماجهم الاجتماعي ومعافاتهم نفسياً.
    Noting Gabon's good policy on protecting minorities, particularly the Pygmy population, it requested more information about their social integration and involvement in political life. UN وإذ لاحظت سياسة غابون الجيدة المتعلقة بحماية الأقليات، وبصفة خاصة السكان البيغميون، فقد طلبت مزيداً من المعلومات عن إدماجهم الاجتماعي وإشراكهم في الحياة السياسية.
    A pilot initiative of the State Welfare Organization of the Islamic Republic of Iran involves testing and evaluating innovative approaches to making libraries more accessible to children with disabilities and thereby promote their social integration. UN وتشمل مبادرة رائدة تنفذها منظمة حكومية للرفاه في جمهورية إيران اﻹسلامية اختبار وتقييم النهج الجديدة لتيسير وصول اﻷطفال المعوقين إلى المكتبات وتعزيز إدماجهم الاجتماعي.
    I am strongly determined to see us engaged in a debate and in programmes of action targeting unemployment among the young and their social integration. UN وأنا عازم عزما قويا على أن نرى أنفسنا مشاركين في مناقشة وفي برامج عمل تستهدف مكافحة البطالة بين الشباب، وتحقيق إدماجهم الاجتماعي.
    At the same time, the optimization of strategies needs to be made a priority in order to improve access of persons both to diagnosis and treatment, while taking into consideration their social integration and the right to development that makes for a better quality of life. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي إعطاء الأولوية لتعظيم الاستفادة من الاستراتيجيات بغية تحسين استفادة الأشخاص من خدمات التشخيص وحصولهم على العلاج، مع مراعاة إدماجهم الاجتماعي وحقهم في التنمية وحياة أفضل.
    They include additional hours of instruction for pupils experiencing problems, most of whom are pupils of foreign origin confronted with the language barrier, and the ministerial circular on the equal distribution of foreign pupils in classes to promote their social integration. UN وهي تتضمن تخصيص ساعات تدريس إضافية للتلامذة الذين يمرون بمشاكل، ومعظمهم تلامذة من أصل أجنبي يواجهون حاجز اللغة، كما تتضمن، التعميم الوزاري بشأن توزيع التلامذة اﻷجانب بالتساوي على الصفوف الدراسية لتشجيع إدماجهم الاجتماعي.
    They include additional hours of instruction for pupils experiencing problems, most of whom are pupils of foreign origin confronted with the language barrier, and the ministerial circular on the equal distribution of foreign pupils in classes to promote their social integration. UN وهي تتضمن تخصيص ساعات تدريس إضافية للتلامذة الذين يمرون بمشاكل، ومعظمهم تلامذة من أصل أجنبي يواجهون حاجز اللغة، كما تتضمن، التعميم الوزاري بشأن توزيع التلامذة اﻷجانب بالتساوي على الصفوف الدراسية لتشجيع إدماجهم الاجتماعي.
    138.279 Promote the rights of persons with disabilities to ensure their social integration (Uzbekistan); UN 138-279 تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل ضمان إدماجهم الاجتماعي (أوزبكستان)؛
    Chile had organized its policy on the aged around three key objectives, namely, guaranteeing respect for the rights of older persons, creating a social safety net for them and promoting their social inclusion. UN ونظّمت شيلي سياستها بشأن المسنين حول ثلاثة أهداف أساسية، وهي ضمان احترام حقوق الأشخاص كبار السن، مع إنشاء شبكة للأمان الاجتماعي لهؤلاء وتعزيز إدماجهم الاجتماعي.
    29. The Government of Costa Rica noted that the review and appraisal process could be used as a tool to advance the participation of older persons as a process in their social inclusion and recognition of their human rights. UN 29 - أشارت حكومة كوستاريكا إلى أن عملية الاستعراض والتقييم يمكن أن تستخدم كأداة لتعزيز مشاركة كبار السن كعملية في إدماجهم الاجتماعي والاعتراف بحقوقهم الإنسانية.
    59. In 2010, the Government adopted a National Programme of Measures for Roma for the Period 2010 - 2015, which is the national strategy for their social inclusion. UN 59- وفي عام 2010، اعتمدت الحكومة برنامجا وطنيا بشأن التدابير الخاصة بالغجر الروما للفترة 2010-2015، وهو الاستراتيجية الوطنية بشأن إدماجهم الاجتماعي.
    It was important to promote public awareness, capacity-building for professionals and research in order to overcome the stigma and marginalization suffered by children with disabilities, promote their social inclusion and self-reliance, inform policymaking, plan for better and better-funded services, improve accountability and change public attitudes. UN 48 - ومن الضروري تعزيز الوعي العام، وبناء القدرات للفنيين والباحثين عملاً على قهر الوصم والتهميش اللذين يعاني منهما الأطفال ذوو الإعاقة، وتعزيز إدماجهم الاجتماعي واعتمادهم على النفس، والإعداد الجيد لصنع السياسات، والتخطيط لخدمات أفضل ممولة تمويلاً أفضل، وتحسين المساءلة، وتغيير المواقف الاجتماعية.
    The State party should strengthen the complaints mechanisms available to victims and ensure that they obtain redress and are provided with the means of achieving social reintegration and psychological rehabilitation. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحسِّن أيضاً آلياتها المتاحة للضحايا لتقديم الشكاوى وأن تكفل إنصافهم وتوفير السبل الكفيلة بإعادة إدماجهم الاجتماعي ومعافاتهم نفسياً.
    That was significant, for the human aspect of the problem and the need to associate young persons with their own social reintegration had been totally neglected. UN وهذا أمر جديد هام حيث إن الجانب الإنساني من المشكل وضرورة إشراك الشباب في عملية إعادة إدماجهم الاجتماعي قد أُهملا بالكامل إلى حد الآن.
    The Committee urges the State party to ensure that asylumseeking children who have been involved in armed conflict receive all appropriate assistance for their physical and psychological recovery and social reintegration. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تحرص على أن يتلقى الأطفال الملتمسون للجوء الذين أُشرِكوا في نزاعات مسلحة كل المساعدة المناسبة لتعافيهم البدني والنفسي ولإعادة إدماجهم الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus