"إدماجهم محلياً" - Traduction Arabe en Anglais

    • local integration
        
    • locally integrated
        
    These provide for the incorporation of refugees into social programmes and their eventual local integration. UN وتنص هذه الاتفاقات على إدماج اللاجئين في البرامج الاجتماعية، وربما إدماجهم محلياً.
    In some cases, local integration was facilitated through grant of citizenship. UN وفي بعض الحالات، تيسر إدماجهم محلياً بمنحهم الجنسية.
    72. The Republic of South Africa has issued residence permits to facilitate local integration of more than 2,000 former Angolan refugees. UN ٧٢ - وأصدرت جمهورية جنوب أفريقيا تصاريح إقامة لأكثر من 000 2 لاجئ أنغولي سابق من أجل تيسير إدماجهم محلياً.
    The Government was studying the key policy implications and challenges presented by the refugees' voluntary repatriation and local integration. UN وتدرس الحكومة الآثار والتحديات الرئيسية على صعيد السياسة العامة لكل من عودة اللاجئين الطوعية إلى أوطانهم أو إدماجهم محلياً.
    2,000 persons returned or locally integrated; UN مناطق منشئهم أو إدماجهم محلياً.
    In the absence of any realistic prospect for any immediate cessation of hostilities in Angola, promotion of self-sufficiency geared towards local integration will be promoted for Angolan refugees in asylum countries. UN ونظراً لعدم وجود أية احتمالات واقعية لتوقف القتال فوراً في أنغولا، سيشجع الاكتفاء الذاتي للاجئين الأنغوليين بهدف إدماجهم محلياً في بلدان اللجوء.
    434. Third objective: Support return of all internally displaced persons or their local integration. UN 434- الهدف الثالث: تأييد عودة جميع المشردين داخلياً أو إدماجهم محلياً.
    With the careful and gradual phasing down of humanitarian assistance in South-Eastern Europe and parts of Eastern Europe, UNHCR will intensify efforts to seek durable solutions for refugees and internally displaced populations, promoting their safe and sustainable return or, where appropriate, their local integration. UN ومع التقليص المتأني والتدريجي للمساعدة الإنسانية في جنوب شرق أوروبا وأجزاء من أوروبا الشرقية، ستكثف المفوضية جهودها من أجل البحث عن حلول مستديمة للاجئين وللسكان المشردين داخلياً، عاملة على عودتهم بصورة آمنة ومستدامة إلى ديارهم أو، عند الاقتضاء، إدماجهم محلياً.
    Assistance for return, resettlement or local integration: The Representative was encouraged to see that assistance for the return or resettlement of displaced communities has been provided in some areas. UN - المساعدة لعودة المشردين داخلياً أو إعادة توطينهم أو إدماجهم محلياً: تشَجع الممثل بملاحظة المساعدات التي أتيحت في بعض المناطق لعودة جماعات المشردين أو إعادة توطينها.
    It concerns better targeting of development assistance in regions of origin, helping refugee hosting countries to facilitate local integration, and enhancing post-conflict reintegration. UN وتتعلق بتحديد أهداف أفضل لتقديم المساعدة الإنمائية في مناطق المنشأ ومساعدة البلدان المستضيفة للاجئين على تيسير إدماجهم محلياً وتعزيز إعادة إدماجهم بعد انتهاء المنازعات.
    It concerns better targeting of development assistance in regions of origin, helping refugee hosting countries to facilitate local integration, and enhancing post-conflict reintegration. UN وتتعلق بتحديد أهداف أفضل لتقديم المساعدة الإنمائية في مناطق المنشأ ومساعدة البلدان المستضيفة للاجئين على تيسير إدماجهم محلياً وتعزيز إعادة إدماجهم بعد انتهاء المنازعات.
    The new law enshrines important protection principles, ranging from those relating to the refugee status determination procedure to those concerning the search for durable solutions for refugees, including local integration and resettlement. UN ويكرس القانون الجديد مبادئ هامة تتعلق بالحماية وتتراوح بين تلك المتصلة بإجراءات البتّ في وضع اللاجئ من جهة وتلك المتصلة بالسعي إلى إيجاد حلول مستديمة لأوضاع اللاجئين من الجهة الأخرى، بما في ذلك إدماجهم محلياً وإعادة توطينهم.
    30. The Peacebuilding Commission played an important role in addressing IDPs, as it was responsible for building conditions for durable solutions to the issues IDPs faced, whether for their return or local integration. UN 30 - وأضاف أن لجنة بناء السلم تقوم بدور مهم بالنسبة للأشخاص المشردين داخلياً، حيث أنها مسؤولة عن تهيئة الظروف لإيجاد حلول دائمة للقضايا التي يواجهها المشردون، سواء من أجل عودتهم أو إدماجهم محلياً.
    They should seek to address issues of protection from arbitrary displacement, current needs for protection and assistance and the possibilities for the voluntary return, resettlement, or local integration of displaced persons in safety and in dignity. UN ويجب أن تسعى إلى معالجة قضايا الحماية من التشريد التعسفي، وتلبية الاحتياجات الراهنة في مجالي الحماية والمساعدة، وإمكانيات عودة المشردين داخلياً طوعاً أو إعادة توطينهم أو إدماجهم محلياً بتأمين سلامتهم وكرامتهم.
    366. Third Objective: Identify durable solutions (voluntary repatriation, local integration or resettlement) for refugees in the Russian Federation. UN 366- الهدف الثالث: وضع حلول مستديمة للاجئين في الاتحاد الروسي (إعادتهم طوعاً إلى الوطن أو إدماجهم محلياً أو إعادة توطينهم).
    In particular, UNHCR will, over the next two years, build on the willingness expressed by several Governments in West and Southern Africa to strengthen the self-reliance of residual groups of refugees and/or to facilitate their local integration. UN وستعتمد المفوضية بوجه خاص، على مدى العامين القادمين، على الرغبة التي أعربت عنها عدة حكومات في غرب أفريقيا وجنوبيها لتعزيز الاعتماد على النفس بالنسبة المجموعات اللاجئين المتبقية و/أو لتسهيل إدماجهم محلياً.
    UNHCR recommended enhancing cooperation between Federal Migration Service and NGOs in order to better address the socioeconomic needs of refugees and asylum seekers in the temporary accommodation centres and facilitate their local integration process. UN وأوصت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتعزيز التعاون بين دائرة الهجرة الاتحادية والمنظمات غير الحكومية بما يحسن تلبية الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية للاجئين وملتمسي اللجوء في مراكز الإيواء المؤقتة وتيسير عملية إدماجهم محلياً(135).
    Noting the international community's growing awareness of the issue of internally displaced persons worldwide and the urgency of addressing the root causes of their displacement and finding durable solutions, including voluntary return in safety and with dignity, as well as voluntary local integration in the areas to which persons have been displaced or voluntary settlement in another part of the country, UN وإذ يلاحظ وعي المجتمع الدولي المتزايد بمسألة المشردين داخلياً في جميع أنحاء العالم والحاجة الملحة إلى معالجة الأسباب الجذرية وراء تشردهم وإيجاد حلول دائمة له، بما فيها عودة المشردين طواعيةً وبأمان وكرامة، علاوة على إدماجهم محلياً وبشكل طوعي في المناطق التي شُردوا إليها أو توطينهم طواعيةً في أجزاء أخرى من البلد،
    Ms Anderson argued that on average, displaced children spend eight years in displacement and therefore their education could not " wait " until they returned home or were locally integrated. UN وقالت إن الأطفال المشردين يقضون، في المتوسط، ثماني سنوات في التشرد وبالتالي، فإن تعليمهم لا يمكن أن " ينتظر " حتى يعودوا إلى ديارهم أو يتم إدماجهم محلياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus