A broad approach to development will be required to integrate such countries into the global development framework. | UN | وسيتطلب الأمر اتباع نهج إنمائي واسع النطاق من أجل إدماج تلك البلدان في إطار التنمية العالمية. |
While REDD-plus institutions are increasingly acknowledging indigenous peoples' rights, they often fail to incorporate those rights into their policies in a meaningful way. | UN | وفي حين أن مؤسسات المبادرة المعززة باتت تعترف أكثر فأكثر بحقوق الشعوب الأصلية، فإنها غالبا ما تخفق في إدماج تلك الحقوق في سياساتها العامة بطريقة مجدية. |
Thus, the working group should discuss integrating those principles into the treaty. | UN | ومن ثم ينبغي للفريق العامل أن يناقش إدماج تلك المبادئ في المعاهدة. |
integration of the centres with the UNDP field offices, mentioned by the Secretary-General in his report, was encountering difficulties in certain countries. | UN | وقال إنه تواجه صعوبات في إدماج تلك المراكز في مكاتب اليونيب الميدانية في بلدان معينة كما ذكر الأمين العام في تقريره. |
This will require the full physical integration of those systems and the assignment of responsibilities to the appropriate urban utilities. | UN | وتقتضي هذه العملية إدماج تلك الشبكات إدماجا ماديا كليا وإسناد المسؤوليات إلى المؤسسات الحضرية المناسبة. |
It was currently developing a comprehensive plan of action aimed at improving its capacity to integrate those rights into the work of WHO at all levels. | UN | وتقوم المنظمة حاليا بوضع خطة عمل شاملة تهدف إلى تحسين قدرتها على إدماج تلك الحقوق في عمل المنظمة على كافة الأصعدة. |
It remains vital for countries to continue working towards incorporating those objectives into their national development plans. | UN | ومن الحيوي أن تواصل البلدان العمل على إدماج تلك الأهداف في خططها الإنمائية الوطنية. |
In addition, the Committee notes the scarcity of mental health services and the lack of integration of these services with, inter alia, education. | UN | علاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة ندرة خدمات الصحة العقلية وعدم إدماج تلك الخدمات في التعليم، من جملة خدمات أخرى. |
It would be logical to integrate such a discussion into a constructive approach to resolving the issue of reviving a special committee on space within the framework of the Conference on Disarmament. | UN | إن إدماج تلك المناقشة في نهج بناء لتسوية مسألة إحياء لجنة خاصة معنية بالفضاء في إطار مؤتمر نزع السلاح من شأنه أن يكون منطقيا. |
He was glad that the problems of States with economies in transition had been acknowledged and hoped that specific action to integrate such economies into the world economic system would be taken at the current session. | UN | وأعرب عن سروره للاعتراف بمشاكل الدول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال وعبر عن اﻷمل في اتخاذ إجراءات محددة خلال الدورة الراهنة من أجل إدماج تلك الاقتصادات في النظام الاقتصادي العالمي. |
6. Stresses that national Governments have the primary responsibility for their countries' development and for coordinating, on the basis of national strategies and priorities, all types of external assistance, including that provided by multilateral organizations, in order to effectively integrate such assistance into their development processes; | UN | 6 - تشــدد علـى أن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن التنمية في بلدانها وعن القيام، على أساس الاستراتيجيات والأولويات الوطنية، بتنسيـق جميع أنواع المساعدات الخارجية، بما فيها المساعدات المقدمة من المنظمات المتعددة الأطراف، من أجل إدماج تلك المساعدات بفعالية في عمليتها الإنمائية؛ |
They had requested all ministries to incorporate those moral values into their programmes, for the benefit of children. | UN | وقد طلبت وزارة التعليم واللجنة المعنية بالوحدة الوطنية والمصالحة من جميع الوزارات إدماج تلك القيم في برامجها، لمصلحة اﻷطفال. |
3. Encourages Member States to establish or, where they already exist, to strengthen national institutions for the protection and promotion of human rights and to incorporate those elements in national development plans; | UN | ٣ - تشجع الدول اﻷعضاء على إنشاء مؤسسات وطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، أو تعزيز الموجود بالفعل من تلك المؤسسات، وعلى إدماج تلك العناصر في الخطط اﻹنمائية الوطنية؛ |
Positively integrating those countries into the services economy and trade and ensuring that they derive development gains remain a major development challenge. | UN | وإن إدماج تلك البلدان إدماجاً إيجابياً في اقتصاد الخدمات وتجارتها وضمان أن تجنِيَ مكاسب إنمائية هما أمران ما زالا يطرحان تحدياً إنمائياً كبيراً. |
I look forward to a final agreement on the integration of the judiciary at the next high-level meeting within the framework of the European Union-facilitated dialogue. | UN | وإنني أتطلع إلى التوصل إلى اتفاق نهائي بشأن إدماج تلك الهيئات في الاجتماع المقبل الرفيع المستوى الذي يُعقد في إطار الحوار الذي ييسره الاتحاد الأوروبي. |
That has been a significant factor that has limited the integration of those former transition economies into the world economy. | UN | وقد شكل هذا الأمر عاملا بالغ الأهمية حد من إدماج تلك الاقتصادات الانتقالية السابقة في الاقتصاد العالمي. |
:: How are you able to make the economic values of biodiversity visible to economic actors and policymakers, and effectively integrate those values into decision-making at all levels? | UN | :: كيف يمكنكم جعل القيم الاقتصادية للتنوع البيولوجي مرئية للجهات الاقتصادية الفاعلة وواضعي السياسات، وكيف يمكن إدماج تلك القيم في عملية صنع القرار على جميع المستويات؟ |
She calls upon Member States to lead the way in supporting that process and in incorporating those principles into their national legislation and military guidance. | UN | وهي تدعو الدول الأعضاء إلى تولّي زمام المبادرة في دعم تلك العملية وفي إدماج تلك المبادئ في تشريعاتها الوطنية وتوجيهاتها العسكرية. |
In addition, the Committee notes the scarcity of mental health services and the lack of integration of these services with, inter alia, education. | UN | علاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة ندرة خدمات الصحة العقلية وعدم إدماج تلك الخدمات في التعليم، من جملة خدمات أخرى. |
The State party should develop bilingual intercultural education to favour the integration of such ethnic groups. | UN | وينبغي أن تضع الدولة الطرف برامج التعليم الثنائي اللغة والشامل لعدة ثقافات لتيسير إدماج تلك الجماعات الإثنية. |
The Commission stimulates mainstreaming those issues into the programming, executing, supervising and evaluating activities performed by the Ministry of Labor and Employment. | UN | وتشجع اللجنة على إدماج تلك المسائل في أنشطة وضع البرامج والتنفيذ والإشراف والتقييم التي تضطلع بها وزارة العمل والعمالة. |
The sixth High-level Dialogue on Financing for Development had provided an opportunity to consider incorporation of those issues in the post-2015 development agenda. | UN | وأضاف أن الحوار الرفيع المستوى السادس المعني بتمويل التنمية قد أتاح فرصة للنظر في إدماج تلك المسائل في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
By placing the needs and interests of developing countries at the heart of the work programme, the Doha Declaration provides a major opportunity and challenge for all stakeholders to fully, effectively and in a timely manner integrate these needs and interests into the trade negotiations and work programme. | UN | وبوضع احتياجات البلدان النامية واهتماماتها في لب برنامج العمل، يتيح إعلان الدوحة فرصة وتحدياً هامين لجميع أصحاب الشأن تمكن من إدماج تلك الاحتياجات والاهتمامات إدماجاً كاملاً وفعالاً وفي الوقت المناسب في المفاوضات التجارية وبرنامج العمل. |
Those initiatives will need to be integrated into the overall revitalization exercise. | UN | وسوف يلزم إدماج تلك المبادرات في عملية إعادة التنشيط بوجه عام. |
UNHCR further advocates for their incorporation in the national education curriculum in countries of return, which has been done in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وتدعو المفوضية أيضاً إلى إدماج تلك المواد في المناهج الدراسية الوطنية في بلدان العودة وهو ما جرى العمل به في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |