I believe people can change their lives If they want to. | Open Subtitles | ، أعتقد أن الناس بإمكانهم تغيير حياتهم إذا أرادوا ذلك |
Forget it, kid. Let'em go ahead If they want to. | Open Subtitles | أنس الأمر , يا بنى دعهم يتقدمونا إذا أرادوا ذلك |
If they want a public humiliation, that's what they'll get. | Open Subtitles | إذا أرادوا الذُل على الملل فذلك ما سيحصلون عليه |
if they wanted to kill us, why help us at all? | Open Subtitles | إذا أرادوا قتلنا ، لماذا يقوموا بمساعدتنا في الأساس ؟ |
No, if they wanted me to kill criminals they'd have to give me at least double that. | Open Subtitles | لا، إذا أرادوا مني أن أقتل المجرمين فإن عليهم أن يعطوني ضعف ذلك على الأقل. |
The persons responsible need to put these attitudes aside if they are to provide the right conditions for effective training. | UN | ويستلزم اﻷمر أن يضع اﻷشخاص المسؤولون هذه المواقف جانبا إذا أرادوا توفير الظروف الصحيحة لتقديم تدريب فعال. |
Accountants who have already qualified with a recognized professional body find it hard to understand why they should have to re-qualify with another body if they wish to move across national frontiers. | UN | والمحاسبون الذين اعتبروا بالفعل مؤهلين لدى هيئة مهنية معترف بها يصعب عليهم فهم سبب مطالبتهم بالحصول على اعتراف جديد بمؤهلاتهم من هيئة أخرى إذا أرادوا الانتقال عبر الحدود الوطنية. |
Parents had the right to withdraw their children from religious education classes if they wished to do so. | UN | ومن حق الآباء أن يسحبوا الأبناء من صفوف التعليم الديني إذا أرادوا ذلك. |
They can punish me later If they want to. | Open Subtitles | يمكنهم أن يعاقبوني في وقت لاحق إذا أرادوا |
If they want us to sign more inspections and more additional protocols and other measures, no, we will not. | Open Subtitles | إذا أرادوا منا أن نوقع علي مزيد من عمليات التفتيش وبروتوكولات إضافية وغيرها من التدابير |
Medical, provisions, fuel cells, and make sure you tell the crew they'll need to call ahead If they want off our next deployment. | Open Subtitles | أدوية، مؤن، وقود و تأكد من إخبار الطاقم بأن عليهم أن يتصلوا مسبقا إذا أرادوا الخروج من المهمة القادمة |
But they should also look at the wretched woman by your side If they want to understand what this was truly like. | Open Subtitles | ولكن عليهم أيضاً النظر للمرأة التي بجانبك إذا أرادوا أن يفهموا ما كان هذا حقاً |
Well, If they want to listen to me pack, they can listen. | Open Subtitles | حسنا، إذا أرادوا الاستماع لي مجددا، يمكنهم ذلك. |
They could push for treason if they wanted to. | Open Subtitles | من الممكن أن يتهمونا بالخيانة إذا أرادوا ذلك |
if they wanted to buy somebody off, they'd start with one of their own. | Open Subtitles | إذا أرادوا شراء شخص ما، فإنها تبدأ مع واحدة من تلقاء نفسها. |
So, even if they wanted to solve it, the police, what possible solve is there, besides unfathomable pinheadery? | Open Subtitles | والذي اتضح أنه يملك لقباً لذا حتى إذا أرادوا حل ذلك، الشرطة فما هو الحل المحتمل الموجود غير الغباء؟ |
if they wanted us dead, we'd be dead already. | Open Subtitles | إذا أرادوا لنا الموت سنكون في عداد الموتى الآن |
The educational process should ensure that students understand the value of developing a sense of commitment if they are to enjoy a meaningful, happy and prosperous life. | UN | يُفترَض في العملية التعليمية أن تضمن إدراك الطلبة قيمة تنمية روح الالتزام إذا أرادوا أن يتمتعوا بحياة ذات مغزى، سعيدة، مزدهرة. |
We would hope, therefore, that the sponsors of draft resolution recognize this concern and will make efforts to clarify this important point if they wish to put forward a similar draft resolution next year. | UN | ولهذا نأمل أن يدرك مقدمو مشروع القرار هذا الشاغل وأن يبذلوا الجهود لتوضيح هذه النقطة الهامة إذا أرادوا أن يقدموا مشروع قرار مماثلا في العام المقبل. |
Were the latter allowed access to a lawyer if they wished to address a communication to the Committee? | UN | وتساءل عما إذا كان يمكن لهؤلاء الاتصال بمحام إذا أرادوا توجيه بلاغ إلى اللجنة. |
The Subcommittee agreed that, as the granting of observer status was the prerogative of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, it could take no formal decision on the matter, but that representatives of those States might attend the formal meetings of the Subcommittee and could direct requests for the floor to the Chairman, should they wish to make statements. | UN | واتفقت اللجنة الفرعية على أنه لما كان منح صفة المراقب هو حق تنفرد به لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، فهي لا تستطيع أن تتخذ أي قرار رسمي في هذا الشأن، ولكن يمكن لممثلي هذه الدول أن يحضروا الجلسات الرسمية للجنة الفرعية وأن يتوجهوا إلى الرئيس بطلب إعطائهم الكلمة، إذا أرادوا الإدلاء بكلمات. |
First, new productive jobs must be created, that would enable men and women in the developing world to stay in their own countries if they so wished, rather than being forced to emigrate to the industrialized countries in search of work. | UN | أولا، يجب إيجاد فرص عمل إنتاجية جديدة من شأنها أن تمكّن الرجال والنساء في العالم النامي من البقاء في بلدانهم، إذا أرادوا ذلك، بدلا من اضطرارهم إلى الهجرة إلى البلدان المتقدمة صناعيا بحثا عن العمل. |
Why break in? If they're wiring money, couldn't they do that from anywhere? | Open Subtitles | فلماذا إقتحموا البنك إذا أرادوا التحويل ؟ |
It was noted that national reports were more useful for stakeholders interested in specific countries; it was also noted that users could, if they chose, aggregate national reports to a regional or global level. | UN | وأشير إلى أن التقارير الوطنية أفيد لأصحاب المصلحة المهتمين ببلدان معينة، كما أشير إلى أن بمقدور المستخدمين، إذا أرادوا ذلك، تجميع التقارير الوطنية في تقارير إقليمية أو عالمية. |
Social policies and measures to facilitate the reconciliation of work and family responsibilities for both women and men should be the focus of policymakers if they intend to support women's empowerment through participation in the workplace. | UN | وينبغي أن يركز صانعو السياسات على السياسات والتدابير الاجتماعية الهادفة إلى تسهيل التوفيق بين العمل والمسؤوليات الأُسرية لكل من المرأة والرجل، إذا أرادوا دعم التمكين للمرأة من خلال المشاركة في محل العمل. |