"إذا أريد لها أن تكون" - Traduction Arabe en Anglais

    • if they are to be
        
    • if it is to be
        
    • if it was to be
        
    • if they were to be
        
    As with other elements of proliferation control and disarmament, any controls must be non-discriminatory and generally acceptable, if they are to be effective. UN وكما هي الحال بالنسبة للعناصر اﻷخرى لمراقبة الانتشار ونزع السلاح، فإنه ينبغي ﻷي ضوابط أن تكون غير تمييزية ومقبولة بصفة عامة، إذا أريد لها أن تكون فعالة.
    However, thematic debates must be prepared carefully and well in advance, if they are to be useful and to achieve their intended objectives. UN غير أنه يجب علينا أن نُحضّر للمناقشات المواضيعية بصورة متأنية وقبل موعدها بفترة طويلة، إذا أريد لها أن تكون مجدية وأن تحقق أهدافها المنشودة.
    Burundi must make a success of its electoral process if it is to be able to pursue its economic development. UN يجب أن تحقق بوروندي نجاحا في عمليتها الانتخابية إذا أريد لها أن تكون قادرة على مواصلة تنميتها الاقتصادية.
    if it is to be acceptable, the fissile materials treaty must be equitable. UN ويجب أن تكون معاهدة المواد الانشطارية عادلة إذا أريد لها أن تكون مقبولة.
    The Unit’s administrative independence must be supported by some degree of budgetary operational independence if it was to be effective. UN ويجب أن يدعم استقلال الوحدة اﻹداري بقدر من الاستقلال التنفيذي في مجال الميزانية، إذا أريد لها أن تكون فعالة.
    UNHCR needed the backing of the international community, in both financial and political terms, if it was to be able to mitigate the effects of humanitarian crises and ensure the protection of refugees, IDPs and former deportees. UN إن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في حاجة إلى مساندة المجتمع الدولي لها ماليا وسياسيا، إذا أريد لها أن تكون قادرة على التخفيف من آثار الأزمات الإنسانية، وضمان الحماية للاجئين والمشردين داخليا والمبعدين السابقين.
    Targets and initiatives had to be feasible and manageable if they were to be productive. UN فلا بد أن تكون الأهداف والمبادرات قابلة للتنفيذ ويسهل التعامل معها إذا أريد لها أن تكون مثمرة.
    Clearly, all efforts for the reform of the health system and its regulatory and resource framework need to be placed in the context of overall national programmes for the reform of public administration if they are to be viable. UN ولا ريب في أن جميع الجهود المبذولة ﻹصلاح نظام الصحة وإطاره التنظيمي المتعلق بالموارد ينبغي أن توضع في سياق البرامج الوطنية الشاملة ﻹصلاح اﻹدارة العامة، إذا أريد لها أن تكون فعالة.
    Proactive programmes of waste management and waste minimization can help to protect the resource base, but they also need to be linked to land management policies if they are to be effective. UN كما أن باستطاعة البرامج الفعالة ﻹدارة الفضلات وتقليلها إلى أدنى حد أن تساعد في حماية قاعدة الموارد، بيد أنه يلزم ربطها بسياسات ﻹدارة اﻷراضي إذا أريد لها أن تكون فعالة.
    These normative and institutional arrangements, however, will need to be operationalized if they are to be capable of meeting the challenges of displacement comprehensively and effectively. UN غير أن هذه الترتيبات القانونية والمؤسسية سيلزم تشغيلها إذا أريد لها أن تكون قادرة على مواجهة تحديات التشرد بصورة شاملة وفعالة.
    On the subject of United Nations reform, I should like to add that organizational and structural measures must go hand in hand with efforts to establish financial stability for the Organization if they are to be effective. UN وفيما يتصل بموضوع إصلاح اﻷمم المتحدة، أود أن أضيف أن التدابير التنظيمية والهيكلية، إذا أريد لها أن تكون فعالة، يجب أن تترافق مع الجهود الرامية إلى إرساء الاستقرار المالي للمنظمة.
    Rapid data transmission and reliable data protection are necessary for enterprises, large and small, if they are to be competitive. UN فالنقل السريع للمعلومات وحماية المعلومات بشكل موثوق ضروريان بالنسبة للمشاريع الكبيرة والصغيرة إذا أريد لها أن تكون قادرة على المنافسة.
    Rapid data transmission and reliable data protection are necessary for enterprises, large and small, if they are to be competitive. UN فالنقل السريع للمعلومات وحماية المعلومات بشكل موثوق ضروريان للمشاريع، الكبيرة منها والصغيرة، إذا أريد لها أن تكون قادرة على المنافسة.
    This process will have to have the backing of youth if it is to be durable, global and true. UN ويتعين أن تحظى هذه العملية بدعم الشباب إذا أريد لها أن تكون دائمة وعالمية وحقيقية.
    While we acknowledge, for example, the difficulties associated with the past production of fissile material, we strongly believe that stocks should be addressed by a future treaty if it is to be a credible instrument. UN وبينما نسلّم، مثلاً، بالصعوبات المرتبطة بما أُنتج في الماضي من مواد انشطارية، فإننا نؤمن إيماناً راسخاً بضرورة أن تتناول معاهدة مستقبلية مسألة المخزونات إذا أريد لها أن تكون صكاً ذا مصداقية.
    New Zealand strongly believes that the follow-up to the Conference must be a transparent and inclusive process if it is to be effective. UN وتعتقد نيوزيلندا بقوة أن متابعة المؤتمر يجب أن تكون عملية شفافة وشاملة إذا أريد لها أن تكون فعالة.
    The court would need that cooperation if it was to be effective when a national criminal justice system was unavailable or unwilling to dispense justice. UN وستكون المحكمة محتاجة الى هذا التعاون إذا أريد لها أن تكون فعالة حين لا يتوافر نظام عدالة جنائي وطني أو يكون ذلك النظام غير قادر على إقامة العدل.
    While the ratification of the Convention by an unprecedented number of countries was encouraging, States parties must respect its provisions in their entirety if it was to be truly effective. UN ولئن كان قيام عدد من البلدان لم يسبق له مثيل بالتصديق على الاتفاقية أمرا مشجعا فإن على الدول اﻷطراف أن تحترم أحكامها كاملة إذا أريد لها أن تكون فعالة حقا.
    if it was to be sustainable, industrial development must not exclude women and young people. UN 49- وأضاف أنه يجب ألا تستثني التنمية الصناعية النساء والشباب إذا أريد لها أن تكون مستدامة.
    Although estimates were by nature prone to some inaccuracy, they should nevertheless be realistic and should provide a reasonable level of accuracy if they were to be useful for effective planning and decision-making. UN وعلى الرغم من أن التقديرات عرضة بطبيعتها الى عدم الدقة نوعا ما، فإنها ينبغي مع ذلك أن تكون واقعية وأن توفر مستوى معقول من الدقة إذا أريد لها أن تكون مفيدة للتخطيط وصنع القرار على نحو فعال.
    17. However, proposals on updating the working methods had to come from Member States if they were to be successful. UN 17 - واستدرك قائلا إن المقترحات المتعلقة بتحديث أساليب العمل يجب أن تأتي من الدول الأعضاء إذا أريد لها أن تكون ناجحة.
    Regarding ideological challenges, Mr. Carranza affirmed that, if they were to be transformative, reparations should not be limited to civil and political rights. UN وفيما يتعلق بالتحديات الإيديولوجية، أكد السيد كارانزا على ضرورة عدم اقتصار التعويضات على الحقوق المدنية والسياسية إذا أريد لها أن تكون تعويضات لتحقيق التحول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus