(iv) suspension of port operations, if the need arises; and | UN | ' 4` تعليق العمليات في الميناء، إذا دعت الحاجة؛ |
Therefore, I can already tell you that, if the need arises, I will, at my or your initiative, call a plenary meeting, even if an extraordinary or informal one, to calmly discuss any issues that may have arisen. | UN | ولذلك، يمكنني أن أخبركم من الآن أنني، إذا دعت الضرورة، سأدعو، بمبادرة مني أو منكم، إلى عقد اجتماع عام، ولو كان استثنائياً أو غير رسمي، لنناقش بهدوء أي مسائل قد تطرأ في تلك الأثناء. |
These have been submitted by the Director-General through the Programme and Budget Committee to the Industrial Development Board, with additional information sometimes being submitted directly to the Board if the need arose. | UN | وكان المدير العام يقدّم هذه المشاريع عن طريق لجنة البرنامج والميزانية إلى مجلس التنمية الصناعية، إلى جانب معلومات إضافية يقدّمها مباشرة في بعض الأحيان إلى المجلس إذا دعت الحاجة. |
El Arish is also the closest point to Gaza, in addition to its proximity to storage locations in El Arish city should the need to store certain supplies arise. | UN | كما أن العريش هي أيضا أقرب نقطة للوصول إلى غزة بالإضافة إلى قربها من مواقع التخزين في مدينة العريش إذا دعت الحاجة إلى تخزين بعض الإمدادات. |
The groups comprised local experts, and were provided with resources to hire external consultants should the need arise. | UN | وتألفت اﻷفرقة من الخبراء المحليين، وزودت بالموارد اللازمة للاستعانة بالخبراء الاستشاريين الخارجيين إذا دعت الضرورة لذلك. |
when the mission of UNAMI comes to an end, the representative of the Secretariat could remain in his functions if necessary. | UN | وعند انتهاء مهمة البعثة في العراق فإن ممثل الأمانة العامة يمكن أن يستمر في مهامه إذا دعت الحاجة إلى ذلك. |
The Advisory Committee was informed, however, that if the need arises, the Secretary-General may propose to reinstate those posts in the future. | UN | غير أن اللجنة أبلغت بأن اﻷمين العام قد يقترح إعادة هاتين الوظيفتين مستقبلا، إذا دعت الحاجة إلى ذلك. |
But human rights are likely to remain abstract or illusory if the United Nations cannot enforce them to the benefit of all individuals and, if necessary, also against their Governments. | UN | ولكن من المرجح أن تظل حقوق اﻹنسان شيئا مجردا أو وهميا إذا لم تتمكن اﻷمم المتحدة من تعزيزها لصالح اﻷفراد كافة، وكذلك ضد حكوماتهم إذا دعت الضرورة. |
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ) had noted that the Secretariat could request additional resources if the need arose and, accordingly, the Department was currently preparing a request for supplementary posts. | UN | وقد لاحظت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أن الأمانة العامة بإمكانها طلب موارد إضافية إذا دعت الحاجة إلى ذلك ومن ثم الإدارة عاكفة حاليا على إعداد طلب متعلق لوظائف تكميلية. |
The Panel meets usually once a year and is also consulted in writing if the need arises; | UN | ويجتمع الفريق عادة مرة في السنة ويُستشار كتابة أيضا إذا دعت الحاجة إلى ذلك؛ |
The Emergency Relief Coordinator may request additional evaluations if the need arises. | UN | وقد يطلب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ تقييمات إضافية إذا دعت الحاجة إلى ذلك. |
No special investigative techniques have been used up to now, but if the occasion arose, this would be done. | UN | ولم تستخدم أساليب خاصة في التحقيقات حتى الآن ولكنها سوف تستخدم إذا دعت إلى ذلك الحاجة. |
On the other hand, the United Nations did have the right to delete or suspend a name on the list, if the circumstances warranted it. | UN | ومن ناحية أخرى، فلﻷمم المتحدة الحق في حذف أو تعليق أي اسم من القائمة، إذا دعت الظروف الى ذلك. |
Delegations should come forward with their own proposals on how best to approach the matter, and the Secretariat should indicate whether it would be possible to adopt a more flexible programme if the need arose. | UN | وينبغي أن تقدم الوفود مقترحاتها الخاصة بشأن أفضل طريقة لمعالجة الموضوع، وينبغي أن تشير اﻷمانة العامة إلى ما إذا كان من الممكن اعتماد برنامج أكثر مرونة إذا دعت الحاجة إلى ذلك. |
There was no reason why an additional, unscheduled meeting with a State party could not be held at the Palais Wilson, should the need arise. | UN | وقال إنه لا يوجد أي سبب يحول دون إمكانية عقد اجتماع إضافي، غير مقرر، مع دولة طرف في قصر الأمم، إذا دعت الحاجة إلى عقده. |
Please feel free to advise me, to make proposals and to involve members of the Bureau in your undertakings, should the need arise. | UN | وأرجو ألا تترددوا في نصحي وفي تقديم الاقتراحات وإشراك أعضاء المكتب في مساعيكم إذا دعت الحاجة. |
The other nominee is to be appointed as a co-investigating judge, should the need arise. | UN | ويعين المرشح الآخر قاضي تحقيق مشارك، إذا دعت الضرورة إلى ذلك. |
The Commission could, if necessary, consider resuming its work when the application of the relevant technologies in the commercial marketplace had become sufficiently clear to enable States to reach a meaningful consensus on legal standards. | UN | ويمكن للجنة، إذا دعت الضرورة، أن تنظر في استئناف عملها بعد أن يصبح تطبيق التكنولوجيات ذات الصلة في السوق التجاري على قدر من الوضوح يكفي لتمكين الدول من التوصل إلى اتفاق مجد بشأن المعايير القانونية. |
I am therefore in the hands of all delegations in this regard and will stand ready to carry-out further informal discussions in the future, if needed, and if President so desires. | UN | ولذلك فأنا رهن إشارة جميع الوفود في هذا الصدد وسأكون مستعداً لإجراء مزيد من المناقشات غير الرسمية في المستقبل، إذا دعت الحاجة إلى ذلك، وإذا أراد الرئيس ذلك. |
The interviewer informed R.A. that he was expected to submit a medical certificate and, if deemed necessary, that a complementary investigation would be conducted at a later date. | UN | وقد أبلغ المستجوب ر. أ. أنه ينتظر منه تقديم شهادة طبية، وأن تحقيقاً مكملاً قد يُجرى في وقت لاحق، إذا دعت الضرورة. |
Where it is not possible to immediately place such staff, their names should be placed in the personnel roster of the Department of Peacekeeping Operations for future recall, should that be necessary. | UN | وإذا لم يكن من الممكن تنسيبهم فورا، ينبغي أن توضع أسماؤهم في قائمة موظفي إدارة عمليات حفظ السلام لاستدعائهم في المستقبل، إذا دعت الضرورة. |
if necessary, further consultations will be held during the session. | UN | وستجرى مشاورات أخرى في أثناء الدورة إذا دعت الضرورة. |
3. Affirms also that further international assistance to the Haitian national police, should it be needed, should be provided through United Nations specialized agencies and programmes, in particular the United Nations Development Programme, and through international and regional organizations and by interested Member States; | UN | ٣ - يؤكد أيضا أنه إذا دعت الحاجة إلى تقديم المزيد من المساعدة الدولية للشرطة الوطنية الهايتية، فينبغي أن يكون تقديمها من خلال الوكالات والبرامج المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومن خلال المنظمات الدولية واﻹقليمية والدول اﻷعضاء المعنية؛ |
It is advisable to bring conversion plugs or adapters, if needed. | UN | ويُنصح بإحضار مقابس تحويل أو محوّلات للتيّار، إذا دعت الحاجة. |