The requesting States should provide and respect such effective and credible assurances, if requested to do so. | UN | وينبغي أن تقدم الدول الطالبة هذه الضمانات الفعالة وذات المصداقية وتحترمها، إذا طُلب إليها ذلك. |
The procuring entity shall disqualify any supplier or contractor that fails to demonstrate its qualifications again if requested to do so. | UN | وتُسقط الجهة المشترية أهليَّة أيِّ مُورِّد أو مقاول لا يعاود إثبات مؤهّلاته إذا طُلب منه ذلك. |
The procuring entity shall disqualify any supplier or contractor that fails to demonstrate its qualifications again if requested to do so. | UN | وتُسقط الجهة المشترية أهلية أيِّ مورِّد أو مقاول لا يعاود إثبات مؤهّلاته إذا طُلب منه ذلك. |
when requested, the mission will provide security for oil infrastructure, in cooperation with the Abyei Police Service. | UN | وستوفر البعثة الأمن، إذا طُلب إليها ذلك، للبُنى النفطية الأساسية، بالتعاون مع دائرة شرطة أبيي. |
(n) All staff members at the D-1 level and above shall be required to file financial disclosure statements on appointment and at intervals thereafter as prescribed by the Secretary-General, in respect of themselves, their spouses and their dependent children, and to assist the Secretary-General in verifying the accuracy of the information submitted when so requested. | UN | )ن( على جميع الموظفين الذين يشغلون رتبة مد-1 أو ما فوقها أن يقوموا، عند تعيينهم، ولاحقا على فترات يحددها الأمين العام، بتقديم إقرارات مالية بالأصالة عن أنفسهم وأزواجهم وأولادهم المعالين، وبمساعدة الأمين العام في التحقق من صحة المعلومات إذا طُلب منهم ذلك. |
Further details can be provided to the Assembly if required. | UN | ويمكن توفير تفاصيل إضافية للجمعية إذا طُلب ذلك. |
The Meeting of States Parties shall normally vote by show of hands or by standing, or by a roll-call, if requested. | UN | يصوِّت اجتماع الدول الأطراف عادة برفع الأيدي أو بالوقوف، أو بنداء الأسماء إذا طُلب ذلك. |
The Meeting of States Parties shall normally vote by show of hands or by standing, or by a roll-call, if requested. | UN | يصوِّت اجتماع الدول الأطراف عادة برفع الأيدي أو بالوقوف، أو بنداء الأسماء إذا طُلب ذلك. |
New Zealand can consent to and cooperate with an inspection in accordance with paragraph 15 if requested. | UN | ويمكن أن توافق نيوزيلندا على عملية تفتيش أو تتعاون بشأنها وفقا للفقرة 15 إذا طُلب إليها ذلك. |
UNIDO focused on supporting Member States in designing investment projects, and contributed to their implementation if requested to do so. | UN | وتركّز اليونيدو على دعم الدول الأعضاء في تصميم المشاريع الاستثمارية وتسهم في تنفيذها إذا طُلب منها ذلك. |
Possible further workshops in conjunction with other funding mechanisms, if requested | UN | إمكانية عقد حلقات عمل أخرى بالاقتران مع آليات التمويل الأخرى، إذا طُلب ذلك |
The Special Representative has offered to provide international expertise to the Committee, if requested. | UN | وعرض الممثل الخاص توفير الاستشارة الدولية للجنة إذا طُلب منه ذلك. |
pending a decision by the Security Council, timely emergency assistance could be provided by States Parties if requested; | UN | `2` يمكن للدول الأطراف، في انتظار اتخاذ مجلس الأمن لقرار، تقديم مساعدة طارئة في حينها إذا طُلب منها ذلك؛ |
UNAMA, if requested, stands ready to use its good offices to promote such reconciliation. | UN | والبعثة على استعداد لتقديم مساعيها الحميدة، إذا طُلب منها ذلك، لتشجيع هذه المصالحة. |
Mother tongue instruction is also offered when requested. | UN | وتُدرس أيضا اللغة الأم إذا طُلب تدريسها. |
Mother tongue instruction is also offered when requested. | UN | وتُدرس أيضا اللغة الأم إذا طُلب تدريسها. |
(n) All staff members at the D-1 level and above shall be required to file financial disclosure statements on appointment and at intervals thereafter as prescribed by the Secretary-General, in respect of themselves, their spouses and their dependent children, and to assist the Secretary-General in verifying the accuracy of the information submitted when so requested. | UN | (ن) على جميع الموظفين الذين يشغلون رتبة مد-1 وما فوقها أن يقوموا، لدى تعيينهم ثم على فترات يحددها الأمين العام، بتقديم إقرارات مالية فيما يتعلق بأنفسهم وأزواجهم ومعاليهم، وأن يساعدوا الأمين العام على التحقق من دقة المعلومات المقدمة إذا طُلب منهم ذلك. |
(n) All staff members at the D-1 level and above shall be required to file financial disclosure statements on appointment and at intervals thereafter as prescribed by the Secretary-General, in respect of themselves, their spouses and their dependent children, and to assist the Secretary-General in verifying the accuracy of the information submitted when so requested. | UN | )ن( على جميع الموظفين الذين يشغلون رتبة مد-1 أو ما فوقها أن يقوموا، عند تعيينهم، ولاحقا على فترات يحددها الأمين العام، بتقديم إقرارات مالية بالأصالة عن أنفسهم وأزواجهم وأولادهم المعالين، وبمساعدة الأمين العام في التحقق من صحة المعلومات إذا طُلب منهم ذلك. |
She stood ready to contribute to the Committee's discussions on those matters if required. | UN | وقالت إنها على استعداد للإسهام في مناقشات اللجنة حول هذه الأمور إذا طُلب منها ذلك. |
A preliminary planning exercise has also begun with a view to assisting, if required, with the development of a plan of operations for the proposed African mission. | UN | وبدأت أيضا الاستعدادات الأولية من أجل المساعدة، على وضع مفهوم لعمليات البعثة الأفريقية المقترحة إذا طُلب منها ذلك. |
66. It was stated that information exchange on request would not be sufficient, and that automatic information exchange was needed. | UN | 66- وذُكر أن تبادل المعلومات إذا طُلب لن يكون كافياً وأنه يلزم وجود تبادل تلقائي للمعلومات. |
The People's Lawyers office also provides legal advice to the public on the Bill of Rights and human rights conventions upon request. | UN | ويقدم المكتب أيضاً المشورة القانونية للجمهور بشأن الاتفاقيات المتعلقة بلائحة الحقوق وبحقوق الإنسان، إذا طُلب منه ذلك. |
However, if they were asked to bear too heavy a burden, both sides would suffer. | UN | ولكن إذا طُلب منها أن تحمل عبئا ثقيلا أكثر مما ينبغي فإن الجانبين سيعانيان. |
Furthermore, we trust that the Secretary-General, if so requested, will be ready to make available all necessary facilities to enable the High Contracting Parties to convene the conference. | UN | ونثق في هذا المجال أن اﻷمين العام سيكون مستعدا لوضع التسهيلات اللازمة بتصرف اﻷطراف المتعاقدة إذا طُلب منه ذلك. |