"إذا كانت اللجنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • if the Committee
        
    • whether the Committee
        
    • whether the Commission
        
    • if the Commission
        
    • should the Committee
        
    • if it
        
    if the Committee preferred, he would put the question orally. UN وأنه سيطرح السؤال شفهياً إذا كانت اللجنة تفضل ذلك.
    Such dialogue is essential if the Committee wants to develop these texts and ensure that they enjoy broader support in the long term. UN وهذا الحوار ضروري إذا كانت اللجنة تريد تطوير هذه النصوص وكفالة تمتعها بدعم أوسع نطاقا في الأجل الطويل.
    She asked whether the Committee would permit a State party to use the new reporting method despite serious inadequacies in its preceding full report. UN واستفسرت عما إذا كانت اللجنة ستسمح لأية دولة طرف باستخدام الطريقة الجديدة على الرغم من العيوب الجسيمة التي شابت تقريرها الكامل السابق.
    She asked whether the Committee approved the first two questions concerning the status of the Covenant. UN ثم سألت عما إذا كانت اللجنة تقر السؤالين الأولين المنصبين على مركز العهد.
    He wondered whether the Commission really wished to provide for that possibility. UN وتساءل عما إذا كانت اللجنة ترغب فعلاً في توفير هذه الإمكانية.
    However, if the Commission wished to retain the threshold concept, it should make it clearer, for example by adding a sentence to the text. UN غير أنه إذا كانت اللجنة تصر على اﻹحتفاظ بهذه الفكرة، فإن من المتعين عليها أن تزيدها توضيحا بإضافة جملة الى النص مثلا.
    if the Committee considers the complaint admissible, the State party denies that it would violate the Convention by deporting the complainants to Azerbaijan. UN وحتى إذا كانت اللجنة تعتبر الشكوى مقبولة، فإن الدولة الطرف تنفي أنها ستنتهك الاتفاقية بترحيلها المشتكين إلى أذربيجان.
    if the Committee considers the complaint admissible, the State party denies that it would violate the Convention by deporting the complainants to Azerbaijan. UN وحتى إذا كانت اللجنة تعتبر الشكوى مقبولة، فإن الدولة الطرف تنفي أنها ستنتهك الاتفاقية بترحيلها المشتكين إلى أذربيجان.
    Some streamlining was therefore necessary if the Committee wished to achieve tangible results. UN ويلزم لذلك قدر من التبسيط إذا كانت اللجنة ترغب في التوصل إلى نتائج ملموسة.
    Lastly, if the Committee were to adopt the motion of adjournment, it would effectively be turning a blind eye to human rights violations. UN وأخيرا فإنه إذا كانت اللجنة ستعتمد طلب التأجيل فإنها في الواقع تكون قد تغاضت عن انتهاكات لحقوق الإنسان.
    She asked if the Committee had considered splitting itself in two for examining State party reports in order to reduce the backlog. UN وسألت عما إذا كانت اللجنة تعتزم مضاعفة جهودها في النظر في تقارير الدول الأطراف لاستدراك تأخيرها في هذا الميدان.
    However, the Commission did not say how those activities were to be financed, and he was therefore not sure whether the Committee would be able to do anything to comply with the Commission's request. UN غير أن لجنة حقوق الإنسان لم تبيّن كيفية تمويل هذه الأنشطة، وبالتالي فإنه ليس متأكداً مما إذا كانت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قادرة على اتخاذ أي إجراء لتلبية طلب لجنة حقوق الإنسان هذا.
    32. The Chairman asked whether the Committee would like the Under-Secretary-General for Management to make a formal introduction of the report. UN ٣٢ - الرئيس: استفسر عما إذا كانت اللجنة تحبﱢذ أن يقوم وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹدارية بتقديم التقرير رسميا.
    It also varies depending on whether the Committee is considering a Party only with regard to outstanding data. UN كما يختلف أيضاً بحسب ما إذا كانت اللجنة تدرس حالة طرف واحد من الأطراف فيما يتعلق بالبيانات القائمة.
    It also varies depending on whether the Committee is considering a Party only with regard to outstanding data. UN كما يختلف أيضاً بحسب ما إذا كانت اللجنة تدرس حالة طرف واحد من الأطراف فيما يتعلق بالبيانات القائمة.
    It also questioned whether the Commission had been fully engaged with the crucial needs of the international community, and it had some reservations regarding the recent trend towards a proliferation of study groups. UN كما أنه يتساءل عما إذا كانت اللجنة قد تطرقت بصورة كاملة إلى الاحتياجات الجوهرية للمجتمع الدولي.
    It may therefore be doubted whether the Commission will be able effectively to fulfill its mandate. UN ويجدر إذا التساؤل عما إذا كانت اللجنة ستتمكن بالفعل من الاضطلاع بالمهمة التي أسندت إليها.
    She asked whether the Commission was prepared to accept that option. UN وسألت عما إذا كانت اللجنة مستعدة لقبول هذا الخيار.
    However, it is suggested that if the Commission believes that this topic should be considered it should do so as a separate study. UN ولكن إذا كانت اللجنة تعتقد بضرورة النظر في هذا الموضوع، فقد اقترح أن تنظر فيه كدراسة مستقلة.
    He wondered if the Commission should not have been aware on two occasions that it was moving into a quagmire in which it might get bogged down. UN وتساءل إذا كانت اللجنة لم تدرك في مناسبتين أنها تدخل في ورطة قد لا تستطيع الخروج منها.
    Nevertheless, should the Committee be inclined to assess the credibility of the complainant, a focus on some of the more important issues clearly supports a finding that the complainant's story simply cannot be believed. UN ولكن إذا كانت اللجنة تميل إلى تقييم مصداقية صاحبة الشكوى، فإن التركيز على بعض القضايا الأهم يدعم بوضوح استنتاج أن قصتها غير قابلة للتصديق بكل بساطة.
    However, if it was the wish of the Committee, the secretariat could concentrate on communications rather than on reports of States parties. UN ولكن إذا كانت اللجنة ترغب في أن تركز الأمانة على البلاغات أكثر من تقارير الدول الأطراف فيمكن ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus