"إذا كانت المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • whether women
        
    • if the woman
        
    • if women
        
    • if a woman
        
    • if the women
        
    • if they
        
    • when the woman
        
    • where the woman
        
    • whether the woman
        
    • women have
        
    • whether they were
        
    However, no budget analyses were made to find out whether women actually enjoyed an equal share of the state's resources. UN ومع ذلك، لم يتم إجراء أي تحليلات للميزانية لمعرفة ما إذا كانت المرأة تتمتع فعلا بنصيب متساوٍ من موارد الدولة.
    She asked whether women with disabilities were able to access the centres and to obtain the assistance they needed. UN وسألت عما إذا كانت المرأة المعوقة قادرة على الوصول إلى تلك المراكز والحصول على المساعدة التي تحتاجها.
    Such obligation shall cease if the woman leads a disorderly life. UN وينتفي هذا الالتزام إذا كانت المرأة السابقة تعيش حياة لا أخلاقية.
    Please specify if women have access to free legal services on equal terms with men. UN ويرجى تحديد ما إذا كانت المرأة تتمتع بفرص الحصول على الخدمات القانونية المجانية على قدم المساواة مع الرجل.
    if a woman does such things, her charm disappears. Open Subtitles إذا كانت المرأة مثل تلك الأشياء سحرها يختفي
    Please explain whether women are treated equally with men under these laws. UN ويرجى توضيح ما إذا كانت المرأة تعامل على قدم المساواة مع الرجل بموجب هذه القوانين.
    She asked whether women could ask a court for a restraining order, whether such orders could be given in the presence of one party alone and for what period they were valid. UN وسألت عما إذا كانت المرأة تستطيع اللجوء إلى المحكمة لاستصدار أمر زجري، وما إذا كان يمكن أعطاء هذه الأوامر في حضور طرف واحد وما هي فترة صلاحية تلك الأوامر.
    Please explain whether women are treated equally with men under these laws. UN ويرجى بيان ما إذا كانت المرأة تعامل على قدم المساواة مع الرجل بموجب هذه القوانين.
    She wondered whether women were aware of the eligibility criteria and knew how to apply. UN وتساءلت إذا كانت المرأة على علم بالمعايير التي تؤهلها للحصول عليها وإذا كانت تعرف كيف تطبقها.
    She wondered whether women were really able to take advantage of that unilateral right to repudiation and whether that right could in fact be claimed to offer real protection of the rights of married women. UN واستفسرت عما إذا كانت المرأة قادرة في الواقع على الإفادة من هذا الحق الانفرادي في الخلع وعما إذا كان يمكن في الواقع المطالبة بهذا الحق لحماية حقوق المرأة المتزوجة حماية فعلية.
    She also reiterated that her concern over abortion laws led her to wonder whether women with serious conditions were reluctant to seek medical attention because of the existence of such laws and the fear of being stigmatized. UN وأعادت أيضا التأكيد على أن اهتمامها بقوانين الإجهاض دفعها إلى التساؤل عما إذا كانت المرأة التي تعاني من ظروف خطيرة تنفر من السعي للحصول على الرعاية الطبية بسبب هذه القوانين وبسبب الخوف من الوصمة.
    :: if the woman is pregnant because of a criminal offense such as rape. UN :: إذا كانت المرأة حاملا بسبب جريمة جنائية مثل الاغتصاب.
    It would break Ahmed's heart if the woman he married wasn't pure. Open Subtitles سينفطر قلب أحمد إذا كانت المرأة التي تزوجها غير عفيفة
    Ben, you better take care of that leg. I'll see if the woman's all right. Open Subtitles بن، من ألافضل تعتني بهذا الساق سأرى إذا كانت المرأة بخير
    The report called women the second sex, and she wondered if women were truly valued as individuals or merely as mothers. UN وقالت إن التقرير دعا المرأة الجنس الثاني، وتساءلت ما إذا كانت المرأة تحظى حقيقةً بقيمة لكونها فردا أو لكونها أما فحسب.
    Moreover, he wondered if women had access to the Constitutional Court and whether such access was difficult. UN وبالإضافة إلى ذلك، تساءل إذا كانت المرأة تستطيع أن تلجأ إلى المحاكم الدستورية، وهل هذا اللجوء صعب.
    It would be useful to know if women over 45 years old were more likely to be unemployed than younger women. UN وأضافت أنه من المفيد معرفة ما إذا كانت المرأة التي تزيد سنها على 45 سنة أكثر تعرضا للبطالة من المرأة الأصغر سنا.
    if a woman's a prostitute, must she also have bad eyesight? Open Subtitles إذا كانت المرأة عاهرة هل يجب أن يكون رأيها سيئ؟
    However, if a woman is seen as seeking sexual gratification outside of marriage, she is labelled as promiscuous and of no virtue. UN بيد أنـه إذا كانت المرأة تُعتبر أنها تسعى إلى الإشباع الجنسي خارج الزواج، فإنها توسم بالانحلال وانعدام الطهارة.
    The men have a great deal of power over the women, particularly if the women do not have an independent basis to remain legally in the destination country. UN ولدى الرجل سلطة كبيرة على المرأة، ولا سيما إذا كانت المرأة تفتقر إلى قاعدة مستقلة تبقى بموجبها بصفة قانونية في بلد المقصد.
    They receive health and human care, particularly if they are pregnant or breastfeeding. Women and their infants are provided with appropriate medical care and special food delivered by female police officers. UN ويتلقين الرعاية الصحية والإنسانية، خاصة إذا كانت المرأة الموقوفة حاملاً أو مرضعاً، حيث يقدم لها ولطفلها العناية الطبية اللازمة والغذاء الخاص بها وبطفلها، وذلك من قبل عناصر نسائية من سلك الشرطة.
    Assistance with breastfeeding is given in the medical units on medical advice when the woman is unable, for physical or work-related reasons, to nurse her child, or if she is absent. UN وتقدِّم مساعدة فيما يتصل بالرضاعة بوحداتها الطبية بناءً على مشورة طبية إذا كانت المرأة غير قادرة، لأسباب جسمانية أو لأسباب تتصل بالعمل، على إرضاع طفلها أو إذا كانت غير متواجدة.
    Owing to cultural practices, generally land is owned by men or, where the woman is the legal owner, the actual control of the land is retained by her male relative. UN ونتيجة للممارسات الثقافية فإن الرجال، بصفة عامة، هم الذين يمتلكون الأرض، أو أنه في حالة ما إذا كانت المرأة هي المالك القانوني يحتفظ قريبها الذكر بالسيطرة الفعلية على الأرض.
    In such cases, an investigation will have to establish whether the woman is being persecuted by a third party or parties and whether she can turn to the authorities in her country of origin for protection. UN وفي مثل هذه الحالات، ينبغي أن يحدد التحقيق ما إذا كانت المرأة تتعرض للاضطهاد على يد جهة ثالثة أو جهات ثالثة وإن كان بإمكانها اللجوء إلى السلطات في بلدها الأصلي لحمايتها.
    She also wondered whether women retained their rights to land after marriage, whether they were eligible to inherit land on the death of a parent, and whether women had rights to their husbands' lands on the death of the husband. UN وتساءلت أيضاً عمّا إذا كانت المرأة تحتفظ بحقوقها في الأرض بعد الزواج، وما إذا كان لها الحق في أن ترث الأرض بعد وفاة أحد الآباء، وما إذا كان لدى المرأة أي حقوق في أراضي الزوج بعد وفاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus