"إذا كانت المنظمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • if the organization
        
    • whether the organization
        
    • whether it
        
    • if an organization
        
    • the organization is
        
    • if the organisation
        
    • when the Organization
        
    • whether an organization
        
    • whether the United Nations
        
    Now, that organ can take a decision only if the organization is aware of the reservation, which must therefore be communicated to it. UN غير أن هذا الجهاز لا يمكنه أن يبت إلا إذا كانت المنظمة على علم بالتحفظ، فيجب لذلك إبلاغها به.
    Now, that organ can take a decision only if the organization is aware of the reservation, which must therefore be communicated to it. UN غير أن هذا الجهاز لا يمكنه أن يبت إلا إذا كانت المنظمة على علم بالتحفظ الذي يجب إبلاغها به.
    Germany would be the first to withdraw support for the application if the organization supported paedophilia. UN ذلك أن ألمانيا ستكون أول من يسحب تأييدها لذلك الطلب إذا كانت المنظمة تساند الولع الجنسي بالأطفال.
    A delegation asked whether the organization was one of those that had harassed delegations during the special session. UN وسأل أحد الوفود عما إذا كانت المنظمة من بين المنظمات التي سببت مضايقات للوفود خلال الدورة الاستثنائية.
    The Joint Inspection Unit proposes one auditor position for an annual expenditure volume of $60 million to $100 million, taking into account whether it is a headquarters- or field-based organization. UN وتقترح وحدة التفتيش المشتركة وظيفة واحدة لمراجع حسابات في ما يتعلق بإنفاق سنوي يبلغ حجمه 60 مليون دولار إلى 100 مليون دولار، مع مراعاة ما إذا كانت المنظمة منظمة مقر أو منظمة ميدانية.
    In conformity with article 29 of the Act on counter-terrorism, the court decides if an organization is identified as a terrorist organization and is to be closed down. UN وبموجب المادة 29 من قانون مكافحة الإرهاب، تقرر المحاكم ما إذا كانت المنظمة المعنية منظمة إرهابية، وما إذا كان يتوجب إغلاقها.
    Yet that organ can take a decision only if the organization is aware of the reservation, which must therefore be communicated to it. UN غير أن هذا الجهاز لا يمكنه أن يبت إلا إذا كانت المنظمة على علم بالتحفظ، فيجب لذلك إبلاغه إليها.
    They requested more information to determine if the organization was involved in terrorism. UN وطلبوا المزيد من المعلومات لتقرير ما إذا كانت المنظمة متورطة في الإرهاب.
    Difficulties also occur when the administrative agent disburses funds to participating organizations and their personnel if the organization uses a different platform. UN وتنشأ الصعوبات أيضا حينما يصرف الوكيل الإداري أموالا إلى المنظمات المشاركة وإلى الأفراد التابعين لها إذا كانت المنظمة تستخدم نظاما مختلفا.
    The conduct of an organ of a State or an organ or agent of an international organization that is placed at the disposal of another international organization shall be considered under international law an act of the latter organization if the organization exercises effective control over that conduct. UN يعتبر تصرف جهاز الدولة أو جهاز المنظمة الدولية أو وكيلها الذي يوضع تحت تصرف منظمة دولية أخرى فعلا صادرا عن هذه المنظمة بموجب القانون الدولي إذا كانت المنظمة تمارس السيطرة الفعلية على ذلك التصرف.
    The conduct of an organ of a State or an organ or agent of an international organization that is placed at the disposal of another international organization shall be considered under international law an act of the latter organization if the organization exercises effective control over that conduct. UN يعتبر تصرف جهاز الدولة أو جهاز المنظمة الدولية أو وكيلها الذي يوضع تحت تصرف منظمة دولية أخرى فعلا صادرا عن هذه المنظمة بموجب القانون الدولي إذا كانت المنظمة تمارس السيطرة الفعلية على ذلك التصرف.
    However, if the organization believed that the United States still exercised full powers over Puerto Rico, it should request that the United States immediately set in motion a process of decolonization. UN ومع ذلك إذا كانت المنظمة تعتقد أن الولايات المتحدة لا تزال تمارس كامل السلطات على بورتوريكو، فينبغي أن تطلب إلى الولايات المتحدة أن تبدأ على الفور في عملية إنهاء الاستعمار.
    Some others believed that an apology was not sufficient, particularly if the organization was guilty of committing such acts as those mentioned by the delegation of the Russian Federation. UN وأعرب البعض الآخر عن اعتقاده بأن الاعتذار ليس كافيا، ولا سيما إذا كانت المنظمة مذنبة بارتكاب أفعال من قبيل الأفعال التي ذكرها وفد الاتحاد الروسي.
    if the organization decided to approve an illegal military operation, it should assume the corresponding responsibility, together with the States carrying out the operation, irrespective of whether it exercised effective control or not. UN وإذا قررت المنظمة الموافقة على عملية عسكرية غير مشروعة عليها أن تتحمل المسؤولية المناظرة لذلك، ومعها الدول المنفذة للعملية، بصرف النظر عما إذا كانت المنظمة تمارس السيطرة الفعلية أو لا تمارسها.
    This is undoubtedly one of the most significant questions facing us, and its success will determine if the organization will be able to enhance its legitimacy and its effectiveness in maintaining international peace and security in the future. UN فمما لا شك فيه أن هذه المسألة من أهم المسائل التي تواجهنا، وسيحدد نجاحها ما إذا كانت المنظمة ستتمكن من تعزيز شرعيتها وفعاليتها في صون السلم واﻷمن الدوليين في المستقبل.
    The representative wondered whether the organization was a non-governmental organization or a religious organization. UN وتساءل الممثل عما إذا كانت المنظمة منظمة غير حكومية أو منظمة دينية.
    He wondered whether the organization was involved with any organization that sought to topple a member State. UN وتساءل عما إذا كانت المنظمة ضالعة مع أي منظمة تسعى إلى الإطاحة بنظام إحدى الدول الأعضاء.
    For internal audit, a range of US$ 60 to US$ 100 million per biennium was proposed per auditor, taking into account whether it is a headquarters or field based organization. UN ولأغراض المراجعة الداخلية للحسابات، اقتُرح لكل مراجع حسابات مدى يتراوح بين 60 و100 مليون دولار لكل فترة سنتين، مع مراعاة ما إذا كانت المنظمة تمارس عملها في المقر أو في الميدان.
    Others were identified through an impact analysis starting with the question, " if an organization was accountable at all levels which practices/institutions would be in place? " Necessary components were added to complement the RBM benchmarks. UN وحُددت معايير أخرى عن طريق تحليل للأثر يبدأ بالسؤال التالي: " إذا كانت المنظمة تخضع للمساءلة على جميع المستويات فما هي الممارسات المتبعة/المؤسسات القائمة في هذه الحالة؟ " وأُضيفت عناصر ضرورية لتكملة معايير الإدارة القائمة على النتائج.
    Secondly, if the organisation is specified by regulation. UN وثانيا، إذا كانت المنظمة مذكورة بالتحديد في لائحة.
    However, it is not clear to the Committee if and when the Organization would own the land above which DC-5 would be built. UN ومع ذلك، فإنه ليس من الواضح لدى اللجنة ما إذا كانت المنظمة ستملك الأرض التي سيشيّد عليها المبنى DC-5، ومتى سيكون ذلك.
    The rules of the organization will further have to be applied in order to ascertain whether an organization waived a claim or acquiesced to the termination of a claim. UN (). وسيتعين مواصلة تطبيق قواعد المنظمة من أجل التأكد مما إذا كانت المنظمة قد تنازلت عن الطلب أو وافقت على إنهائه.
    The question is not whether the United Nations is relevant, but, rather, whether it can respond effectively to all the situations which clamour for its attention. UN والمسألة لا تتعلق بمدى صلاحية الأمم المتحدة، بل إنها تتعلق بما إذا كانت المنظمة قادرة على أن تستجيب بشكل فعال لجميع الحالات التي تتطلب عنايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus