The first is to determine if all of the proscribed items that were retained have subsequently been revealed or discovered. | UN | اﻷول هو البت فيما إذا كانت جميع اﻷصناف المحظورة التي احتفظ بها قد تم اكتشافها أو الكشف عنها. |
A ballot will also be declared invalid if all the names of the Member States on that ballot do not belong to the relevant region. | UN | كما ستعتبر بطاقة الاقتراع لاغية إذا كانت جميع أسماء الدول الأعضاء الواردة في تلك البطاقة لا تنتمي إلى المنطقة المعنية. |
We can only succeed if all major international actors work together to develop national capacity. | UN | ولا يمكننا أن ننجح إلا إذا كانت جميع الأطراف الفاعلة الدولية الرئيسية تعمل معا على تطوير القدرات الوطنية. |
However, the ultimate determination as to whether all appropriate measures have been taken remains one for the Committee to make. | UN | بيد أن الحكم النهائي في ما إذا كانت جميع التدابير المناسبة قد اتخذت هو حكم يعود إلى اللجنة. |
Nevertheless, the speaker expressed some doubts concerning the enforceability of the guidelines and, in particular, whether all the provisions were realistic. | UN | ومع ذلك، أعرب المتحدث عن بعض الشكوك بشأن قابلية تطبيق المبادئ التوجيهية، وتحديداً عما إذا كانت جميع الأحكام واقعية. |
However, the ultimate determination as to whether all appropriate measures have been taken remains one for the Committee to make. | UN | بيد أن الحكم النهائي في ما إذا كانت جميع التدابير المناسبة قد اتخذت هو حكم يؤول إلى اللجنة. |
A ballot will also be declared invalid if all the names of the Member States on that ballot do not belong to the relevant region. | UN | كما سيعلن بطلان بطاقة الاقتراع إذا كانت جميع أسماء الدول الأعضاء المدرجة فيها من غير المنطقة المعنية. |
International cooperation and assistance are essential if all Member States are to make progress towards full compliance with the Programme of Action. | UN | إنّ التعاون والمساعدة الدوليين ضروريان إذا كانت جميع الدول الأعضاء تريد إحراز تقدم نحو الامتثال الكامل لبرنامج العمل. |
This would likely not present a difficulty if all Parties to the conventions were also members of the Council, and vice-versa, and if all of these Governments shared commensurate decision-making powers in all of the fora. | UN | وهذا الأمر قد لا يشكل صعوبة إذا كانت جميع الأطراف في الاتفاقيات أطرافاً أيضاً في المجلس، والعكس بالعكس، وإذا كانت جميع هذه الحكومات تمارس في جميع المنتديات سلطات متناسبة في صنع القرارات. |
A ballot will also be declared invalid if all the names of the Member States on that ballot do not belong to the relevant region. | UN | كما ستعتبر بطاقة الاقتراع لاغية إذا كانت جميع أسماء الدول الأعضاء الواردة في البطاقة لا تنتمي إلى المنطقة المعنية. |
A ballot will also be declared invalid if all the names of the Member States on that ballot do not belong to the relevant region. | UN | وستعتبر أي بطاقة باطلة أيضا إذا كانت جميع الدول الأعضاء المدونة أسماؤها في تلك البطاقة غير منتمية إلى المنطقة المعنية. |
This would be different if all public institutions were aware of their possible and real impacts. | UN | وسيختلف هذا الأمر إذا كانت جميع المؤسسات العامة واعية بآثارها الممكنة والفعلية. |
A ballot will also be declared invalid if all the names of the Member States on that ballot do not belong to the relevant region. | UN | كما ستعتبر بطاقة الاقتراع لاغية إذا كانت جميع أسماء الدول الأعضاء الواردة في البطاقة لا تنتمي إلى المنطقة المعنية. |
However, the ultimate determination as to whether all appropriate measures have been taken remains one for the Committee to make. | UN | بيد أن الحكم النهائي في ما إذا كانت جميع التدابير المناسبة قد اتخذت هو حكم يؤول إلى اللجنة. |
However, the ultimate determination as to whether all appropriate measures have been taken remains one for the Committee to make. | UN | بيد أن الحكم النهائي في ما إذا كانت جميع التدابير المناسبة قد اتخذت هو حكم يؤول إلى اللجنة. |
However, the ultimate determination as to whether all appropriate measures have been taken remains one for the Committee to make. | UN | بيد أن الحكم النهائي في ما إذا كانت جميع التدابير المناسبة قد اتخذت هو حكم يعود إلى اللجنة. |
(i) whether all the information required in the formats is still relevant in light of developments such as the new World Health Regulations. | UN | `1` ما إذا كانت جميع المعلومات المطلوبة في الاستمارات لا تزال ذات صلة على ضوء تطورات مثل لوائح الصحة العالمية الجديدة؛ |
However, the ultimate determination as to whether all appropriate measures have been taken remains one for the Committee to make. | UN | بيد أن الحكم النهائي في ما إذا كانت جميع التدابير المناسبة قد اتخذت هو حكم يعود إلى اللجنة. |
Advice on whether all the options available against members of the penal enforcement authorities also exist against private security services | UN | إيضاح ما إذا كانت جميع الخيارات المتاحة إزاء أفراد سلطات إنفاذ القانون تسري أيضاً على أفراد قوات الأمن الخاصة؛ |
The first reports had been submitted earlier in the year, and she wished to know whether all the public authorities had submitted a report and what the preliminary results had been. | UN | وأوضحت أن التقارير الأولى قد قدمت في أوائل العام، وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت جميع السلطات العامة قد قدمت تقريرها، وما هي النتائج الأولية لذلك. |
That paragraph stated that, apart from the manner in which the choice of language was made, emphasis should be placed on the scope or extent of the agreement - in other words, on whether or not all the documents submitted must be in the language of the proceedings and the agreement. | UN | وفي الواقع، فقد استمعنا إلى ملاحظة على هذه الفقرة بأنه بغض النظر عن الطريقة التي تم بها اختيار اللغة، فإنه يجب التركيز على مدى أو نطاق الاتفاق، أي على مسألة معرفة ما إذا كانت جميع الوثائق المقدمة يتعين أن تكون بلغة الاجراءات والاتفاق أم لا. |